>
Trang 2/3 đầuđầu 1 2 3 cuốicuối
kết quả từ 11 tới 20 trên 26

Ðề tài: Phòng nhạc Pop Ballad (trước thập niên 90s)

  1. #11
    Chonin
    Dandelion's Avatar


    Thành Viên Thứ: 71956
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 10
    Thanks
    4
    Thanked 39 Times in 9 Posts

    Road - Không nên nghe về đêm!

    ROAD - THE TORABURU

    Đêm mùa đông, chàng trai chở người yêu chạy xe trên đường cao tốc.
    Anh đang hạnh phúc vô cùng vì cô ấy nói rằng cô ấy đang mang thai đứa con của a.
    Nhưng rồi tai nạn xảy ra...



    Đây có lẽ là một trong những bài hát buồn nhất mà mình biết...
    Tiếc là mình không tìm được lời tiếng Anh, nên chỉ post được lời Nhật thôi.
    Nếu bạn nào yêu thích bài hát và có thể dịch được thì hy vọng bạn post giùm bản dịch nha.
    Cám ơn rất nhiều.

    ROAD - THE TORABURU

    Chodo ichinen mae ni kono michi wo totta yoru
    Kinou no koto no youni
    Ima hakiri to omoidasu
    Ooyuki ga futta seide kuruma wa nagai retsusa
    Dokomademo tsuzuku akai "terurampu"ga kirei de

    "Saido shiito" no kimi wa
    Maru de kodomo no youni
    Hohoemi wo ukabeta mama nemureru mori no shojou
    Yusutte okoshita orewo
    Urameshisou ni nirande
    Ore no te wo nigiri kaeshi
    Ai ga hoshii... to iita

    Nandemo nai youna koto ga
    Shiawase datta to omou
    Nandemo nai yoru no koto
    Nido to wa modorenai yoru

    Kodomo ga dekita to kimi wa
    Tomadoi nagara hanashi
    Utsumuki kuti wo tojite
    Fukai tameiki wo haku
    Haru ga kuru no wo matte
    Futari de kurasou kato
    Hohoemu ore ni nakitsuki
    Itsumademo dakiatteta

    Fuyu mo owari ni tikazuki
    Karitate no heya no naka
    Totsuzen yami ni otoshita akumu no youna denwa
    Byoushitsu no bedo no ue
    Maru de kodomo no youni
    Hohoemi wo ukabeta mama
    Nemureru mori no shojou
    Tyodo itinen mae ni kono miti wo totta yoru
    Ano toki to onaji youni
    Yuki ga tiratsuiteiru



  2. The Following 3 Users Say Thank You to Dandelion For This Useful Post:

    Ngọc_san (02-02-2011), sarujun (08-01-2011), [Z] (22-12-2010)

  3. #12
    Chonin
    Dandelion's Avatar


    Thành Viên Thứ: 71956
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 10
    Thanks
    4
    Thanked 39 Times in 9 Posts

    Kokoro - Trái tim yêu em không thua kém bất cứ ai...

    Nhắc tới Oda Kazumasa, chắc mọi người đều nghĩ tới Sayonara vì đó là hit lớn nhất của ông.
    Bản thân mình cũng rất ghiền Sayonara, giai điệu của nó đúng là buồn da diết.



    Nếu Sayonara nói về sự chia ly thì Kokoro lại là bản tình ca ngọt ngào.
    "Mùa hè đó, anh đã gặp người quan trọng nhất trong cuộc đời mình"
    "Em ơi, lần đầu tiên anh muốn làm cho một người nào đó được hạnh phúc"
    Lời bài hát hay quá cơ.



    Kokoro - Oda Kazumasa

    Hito gomi wo mabushisou ni kimi ga hashitte kuru
    furitsuzuku ame wa yande natsu no sora ni kawatta

    hajime kara wakatte ita kimi no kawari wa inai
    tashika na koto wa nani mo mitsukaranai kedo kimi ga suki

    sekai juu de ichiban taisetsu na hito ni atta
    kyou made no soshite kore kara no jinsei no naka de

    kimi no tame ni dekiru koto wa honno sukoshi da kedo
    kokoro wa hoka no dare ni mo zettai makenai kara

    sore zore no omoi wa ima natsu ni yurareru mama
    hanarete chikazuite setsunaku tokimeite

    ano natsu sekai juu de ichiban taisetsu na hito ni atta
    kyou made no soshite kore kara no jinsei no naka de

    toki no nagare wa futari de kizan de iku n da
    yori sotte fureatte ima kono toki wo ikite

    ano ne umarete hajimete konna fuu ni dare ka wo
    shiawase ni shitai to omotta

    machi no akari ga sora ni todoite
    itsu ka yuube no hoshi to hitotsu ni natte yuku kimi ga suki

    sekai juu de ichiban taisetsu na hito ni atta
    kyou made no soshite kore kara no jinsei no naka de

    toki no nagare wa futari de kizan de iku n da
    yori sotte fureatte ima kono toki wo ikite

    ano natsu sekai juu de ichiban taisetsu na kimi ni atta
    kokoro wa hoka no dare ni mo zettai makenai kara

    hito gomi wo mabushisou ni kimi ga hashitte kuru
    furitsuzuku ame wa yande natsu no sora ni kawatta

    --------------------------------------------------

    THE HEART - ODA KAZUMASA
    You ran through the crowd of people so dazzlingly
    The pouring rain stopped, and the summer sky changed

    I knew from the beginning that there was no substitute for you
    I'm not really sure of anything, but I know that I love you

    I met the most important person to me in the world
    In my life up until now, and from now on

    There isn't much that I can do for you, but
    I definitely won't lose my heart to anyone else

    Our feelings waver now, in the summer
    Parting, getting close, being in pain, getting excited

    That summer, I met the most important person to me in the world
    In my life up until now, and from now on

    We carve out the passing of time together
    And close to each other, touching one another, we live our lives now, in the moment

    Hey, I was thinking that this is the first time in my life
    That I've wanted to make someone happy like this

    The street lights reach into the sky
    And one day, they'll become one with the evening stars, I love you

    I met the most important person to me in the world
    In my life up until now, and from now on

    We carve out the passing of time together
    And close to each other, touching one another, we live our lives now, in the moment

    That summer, I met the most important person to me in the world
    I definitely won't lose my heart to anyone else

    You ran through the crowd of people so dazzlingly
    The pouring rain stopped, and the summer sky changed

  4. The Following 5 Users Say Thank You to Dandelion For This Useful Post:

    aikawa (22-12-2010), ANNY_3003 (22-12-2010), bi_iloveyourain (22-12-2010), mito_chan (07-04-2011), superpanda (29-12-2010)

  5. #13
    Chonin
    Dandelion's Avatar


    Thành Viên Thứ: 71956
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 10
    Thanks
    4
    Thanked 39 Times in 9 Posts

    Lovers in white - Dành tặng các bạn vào đêm Noel.

    SHIROI KOIBITOTACHI - KEISUKE KUWATA

    Ca khúc này đã ra đời cách đây 9 năm rồi, nhưng mỗi lần nghe lại vào mùa lạnh,
    mình vẫn cảm giác như lần đầu biết đến nó....
    Giọng ca của Keisuke Kuwata vẫn tuyệt vời như thế!

    thay đổi nội dung bởi: Dandelion, 24-12-2010 lúc 07:05 PM

  6. The Following 5 Users Say Thank You to Dandelion For This Useful Post:

    mito_chan (24-12-2010), niichan (24-12-2010), sarujun (08-01-2011), superpanda (24-12-2010), uinzu_r (25-12-2010)

  7. #14
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 582 Times in 204 Posts
    Đã mở rồi đây "Phòng nhạc Pop - Ballad"...Nhưng do còn quá mới lạ với công việc nên gặp phải một vài rắc rối nhỏ....
    Tớ sẽ sửa dần, mong mọi người giúp đỡ....
    Mọi người hãy vào đóng góp cho thread mới này nhé. Để khi view tăng thêm (khoảng trên 1000) thì sẽ "oánh" dấu cho topic lên đầu
    Cảm ơn bạn Dandelion rất nhiều vì công sức của bạn.
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  8. The Following 2 Users Say Thank You to mito_chan For This Useful Post:

    Hei (29-12-2010), sarujun (30-12-2010)

  9. #15
    Chonin
    Dandelion's Avatar


    Thành Viên Thứ: 71956
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 10
    Thanks
    4
    Thanked 39 Times in 9 Posts
    Ah, hôm này vào forum thấy mở topic rồi. Thấy vui vui.
    Âm nhạc là để chia sẻ với mọi người mà, pk?
    Hy vọng mọi người sẽ đóng góp thêm cho topic, chứ hiện tại thì tớ thấy toàn là mấy bài tớ post không ah. Ngại quá! hihi

  10. The Following User Says Thank You to Dandelion For This Useful Post:

    mito_chan (02-01-2011)

  11. #16
    Chonin
    ha138's Avatar


    Thành Viên Thứ: 30743
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 6
    Thanks
    3
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    rat hay HIII

  12. #17
    Samurai


    Thành Viên Thứ: 75834
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 593
    Thanks
    16
    Thanked 138 Times in 80 Posts
    cho góp 2 bài

    [1983] Hatsukoi - Murashita Kōzō




    [1989] Odoriko - Murashita Kōzō



    Murashita Kōzō là 1 nhạc sĩ kiêm ca sĩ sinh năm 1953, mất năm 1999.
    ban đầu không biết gì về Murashita Kōzō, tình cờ Up-front Agency có chương trình truyền hình "Uta Doki! Pop Classics", trong đó các ca sĩ của họ cover lại những bài hát nổi tiếng của Nhật từ những năm 90 trở về trước, thì có cover lại bài Hatsukoi, khi nghe thấy gợi lại thời đi học nên tìm hiểu thêm, và từ đó biết về Murashita Kōzō.
    Chữ ký của Hell-Walker
    Độc Tại Dị Hương Vi Dị Khách
    Cô Khổ Phiêu Linh Không Đoạn Trường
    http://i14.photobucket.com/albums/a321/VanCloud/main.jpg

  13. The Following 3 Users Say Thank You to Hell-Walker For This Useful Post:

    mito_chan (19-01-2011), pelu87 (20-01-2011), superpanda (01-02-2011)

  14. #18
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 582 Times in 204 Posts
    Lâu lâu không thấy mọi người vào đóng góp. Mình xin post một bài lấy không khí đầu xuân.

    Chúc mọi người năm mới vui vẻ hạnh phúc và nhận được nhiều tiền lì xì (những ai phải đi mừng tuổi đừng tủi thân nhé )

    Một ca khúc dành tặng tuổi thơ, bài hát chủ đề trong phim hoạt hình "Kiki's Delivery Service" - Yasashisa ni Tsutsumareta nara. Với giai điệu trong sáng và lời ca dịu dàng, bài hát rất phù hợp cho ngày đầu năm. Dành tặng những ai đã lớn, hãy nghe để không bao giờ quên mất thế giới thần kỳ của tuổi thơ.

    Bài hát này được rất nhiều người cover, nhưng bản gốc thuộc về ca sỹ Yumi Matsutoya hát cho phim hoạt hình của Ghibli vào năm 1988



    Lyric & English translation :

    chiisai koro ha kamisama ga ite fushigi ni yume wo kanaetekureta
    yasashii kimochi de mesameta asa ha otona ni nattemo
    kiseki ha okoruyo

    KA-TEN wo hiraite shizukana komorebi no
    yasashisa ni tsutsumareta nara kitto
    me ni utsuru subete no koto ha MESSE-JI

    chiisai koro ha kamisama ga ite
    mainichi ai wo todoketekureta
    kokoro no oku ni shimai wasureta
    taisetsuna hako hiraku toki ha ima

    ame agari no niwa de kuchinashi no kaori no
    yasashisa ni tsutsumareta nara kitto
    me ni utsuru subete no koto ha MESSE-JI

    KA-TEN wo hiraite shizukana komorebi no
    yasashisa ni tsutsumareta nara kitto
    me ni utsuru subete no koto ha MESSE-JI

    When I was a child, God was there and made my mysterious dream come true.
    With that tender feeling, even if I’m an adult when I wake up,
    a miracle will happen.

    I open the curtains, if I’m embraced by the
    tenderness of the quiet sunspots, surely
    everything reflected in my eyes will be my message.

    When I was a child, God was there
    and sent me love everyday.
    I’ve forgotten that and left it deep in my heart,
    the time to open that precious box is now!

    After the rain, if I’m embraced by
    the tenderness of that unspoken scent from the garden, surely
    everything reflected in my eyes will be my message.

    I open the curtains, if I’m embraced by the
    tenderness of the quiet sunspots, surely
    everything reflected in my eyes will be my message.


    Sources: sziur18.wordpress
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  15. #19
    quy ẩn
    Ngọc_san's Avatar


    Thành Viên Thứ: 49360
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,004
    Thanks
    4,163
    Thanked 1,400 Times in 679 Posts
    nói về nhạc xưa thì mình cũng biết dc khá nhìu bài, nếu có thời jan rảnh sẽ share hết cho các bạn (ko biết đến bao h mới hết) nhưng trc hết để mình post vài bài giới thịu đã



    bài này lyric lẫn translate có sẵn trong bài rồi nhé các bạn
    bài kế típ ko biết có bạn nào nghe thấy wen wen ko, nếu ai có nghe nhạc hải ngoại thập niên 90' sẽ biết bài này

    mariko takahashi - wakare no asa, bài này có khá nhìu người hát, các bạn có thể nghe những bản khác trên utube. Bài gốc tiếng Nhật dc hát bởi nhóm Pedro & Capricious, Udo Juergens ( người Áo) soạn nhạc



    別れの朝 ふたりは
    Wakare no asa futari wa
    (On the morning of parting)

    さめた紅茶 のみほし
    Sameta koucha nomihoshi
    (after we drank up cold tea,)

    さようならの くちづけ
    Sayounara no kuchizuke
    (we exchanged good-bye kisses)

    わらいながら 交わした
    Warainagara kawashita
    (with a smile)


    別れの朝 ふたりは
    Wakare no asa futari wa
    (On the morning of parting,)

    白いドアを 開いて
    Shiroi doa (door) wo hiraite
    (after we opened the white door)

    駅につづく 小径を
    Eki ni tsuzuku komichi wo
    (we walked along the path to the station)

    何も言わず 歩いた
    Nanimo iwazu aruita
    (in silence)


    言わないで なぐさめは
    Iwanaide nagusame wa
    (Please don't give me words of comfort)

    涙をさそうから
    Namida wo sasoukara
    (because I cannot stop being moved to tears)

    触れないで この指に
    Furenaide kono yubi ni
    (Please don't touch my fingers)

    心が乱れるから
    Kokoro ga midareru kara
    (because my heart is confused)


    やがて汽車は 出てゆき
    Yagate kisha wa dete yuki
    (Soon, the train left me alone, and)

    一人残る 私は
    Hitori nokoru watashi wa
    (I kept watching your eyes)

    ちぎれるほど 手をふる
    Chigireruhodo te wo furu
    (You were waving your hand with full of force)

    あなたの目を 見ていた
    Anata no me wo miteita
    (as if to tear off the hand)


    言わないで なぐさめは
    Iwanaide nagusame wa
    (Please don't give me words of comfort)

    涙をさそうから
    Namida wo sasoukara
    (because I cannot stop being moved to tears)

    触れないで この指に
    Furenaide kono yubi ni
    (Please don't touch my fingers)

    心が乱れるから
    Kokoro ga midareru kara
    (because my heart is confused)


    やがて汽車は 出てゆき
    Yagate kisha wa dete yuki
    (Soon, the train left me alone, and)

    一人残る 私は
    Hitori nokoru watashi wa
    (I kept watching your eyes)

    ちぎれるほど 手をふる
    Chigireruhodo te wo furu
    (You were waving hand with full of force)

    あなたの目を 見ていた
    Anata no me wo miteita
    (as if to tear off the hand)

    bài cúi nè
    aitai - sawada chikako



    Biru ga mieru kyoushitsude Futari tsukue narabete, onaji tsukihi wo sugoshita

    Sukoshi no eigo no, basuketto, soshite
    Watashi ha anata to koi wo oboeta

    Sotugyou mo watashi wo kodomo atsukai shita yone
    'Tooku he ikunayoto'
    Hanbun waratte, hanbun magao de dakiyoseta


    Hikui kumo hirogeta fuyu no yoru
    Anata yume no you ni shinde shimatta no

    kotoshi mo umi he ikutte
    ippa eiga mo mirutte
    yakusoku shita janai
    anata yakusoku shita janai
    aitai ohhhh

    Namiuchi giwa susunde fui ni akiramete modoru
    Umibe wo tada hitori
    okoritai no ka nakitai no ka wakarazu ni
    aruite iru

    koe wo kakeru hito wo tui mitsumeru
    kare ga anata dattara anata dattara

    tsuyogaru kata wo tsukande
    baka da natte shikatte
    yasashiku kissu wo shite
    uso da yotte dakishimeteite
    aitai ohhhhh

    tooku he yuku na to itte
    onegai hitori ni shinaide
    tsuyoku dakishimete
    watashi no soba de ikite ite

    kotoshi mo umi he ikutte
    ippai eiga mo mirutte
    yakusoku shita janai
    anata yakusoku shita janai
    aitai ohhhhh
    thay đổi nội dung bởi: Ngọc_san, 09-02-2011 lúc 02:20 AM

  16. The Following 3 Users Say Thank You to Ngọc_san For This Useful Post:

    Erika-chan (03-02-2011), mito_chan (03-02-2011), trasuachieumua (30-04-2011)

  17. #20
    Ninja
    Điêu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 22668
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Bình Định
    Tổng số bài viết: 243
    Thanks
    116
    Thanked 819 Times in 132 Posts
    Tớ cũng muốn góp một bài

    Chuyện thì rất ngớ ngẩn. Hôm nọ tớ xem cái SP Shiori no Koi của Maki, phim làm lấy bối cảnh thập niên 60 (mà tớ thì có hứng thú với những thập niên trước 90) thấy nhân vật của Maki hâm mộ một ban nhạc tên là The Tigers. Lúc tìm mới phát hiện ra The Tigers rất nổi tiếng ở thập niên 60-70, có fans từng gọi là "The Beatles của Nhật Bản". Hai thành viên cũ của The Tigers còn hoạt động trong làng nghệ thuật bây giờ là Osami Kishibe (Sally) (ông già quái đản Yotsuya trong Nhà trọ Ikkoku của Ito Masaki) và Katsumi Takahashi (Toppo).

    http://www.youtube.com/watch?v=mO7rcyE3H58

    (SMILE FOR ME)

    Smile for me
    Don’t let me see you crying
    For you must keep on trying
    To pretend that you don’t care

    Smile for me
    If only for a moment
    And even though I’m far away
    My heart will stay with you

    One moment of sadness
    Brings you gladness
    And you will learn
    While I’m away
    You must pray for my return

    Smile for me
    If only for a moment
    And even though I’m far away
    My heart will stay with you

    One moment of sadness
    Brings you gladness
    And you will learn
    While I’m away
    You must pray for my return

    Smile for me
    Though there’s no need for sorrow
    Just wait until tomorrow
    I’m home again
    So, smile for me
    For me
    For me…
    thay đổi nội dung bởi: Điêu, 30-04-2011 lúc 07:14 PM
    Chữ ký của Điêu



    Destiny lotus

  18. The Following User Says Thank You to Điêu For This Useful Post:

    Ngọc_san (30-04-2011)

Trang 2/3 đầuđầu 1 2 3 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [lời dịch] BALLAD
    By hakubai in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 6
    Bài mới gởi: 11-04-2010, 10:28 PM
  2. [Việt sub]You were.../BALLAD
    By Yuly in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 21
    Bài mới gởi: 14-03-2010, 02:06 PM
  3. Ai cho em tên vài bản Ballad nhẹ nhạc đi
    By tamle_o in forum Yêu cầu
    Trả lời: 9
    Bài mới gởi: 11-10-2009, 10:08 PM
  4. [DL] YUI - M (New ballad song)
    By yoko makino in forum YUI
    Trả lời: 5
    Bài mới gởi: 14-08-2007, 05:26 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •