>
Trang 3/4 đầuđầu 1 2 3 4 cuốicuối
kết quả từ 21 tới 30 trên 40

Ðề tài: Tổng hợp lời dịch các ca khúc nhà Vịt aka V6 >.<

  1. #21
    奇跡だ!
    HH's Avatar


    Thành Viên Thứ: 39080
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 2,770
    Thanks
    5,233
    Thanked 14,441 Times in 1,719 Posts
    soran dịch hay quá đi Hâm mộ nhất là mấy chỗ nhí nhảnh dịch nghe thật vui, chứ mình dịch cái gì nó cũng thành sến súa hết

    Mình dịch cũng có vài bài nhưng chủ yếu là sub luôn nên không lưu lại lời ở trang word để post lên. Để bữa nào ngồi nhà rảnh chép ra rồi post vậy

    i Brand new day, brand new life bây giờ mình mới biết là dành cho những người cha, lúc đầu mình vẫn tưởng là bạn bè nói với nhau nhưng quả thật dịch như lời đối thoại giữa cha con thế này cảm động quá

    Mình có góp ý nho nhỏ là bài post đầu tiên của soran trong topic này có thể liệt kê danh sách những bài đã được chúng ta post trong này không, để khách vào dễ tìm Ví dụ

    #2: Beat your heart
    #3: Gram-8

    v.v.
    thay đổi nội dung bởi: HH, 22-04-2011 lúc 03:13 AM
    Chữ ký của HH
    DANH SÁCH PHIM CỦA JPN CÒN GIỮ TRÊN Ổ CỨNG:
    Bạn vào hai topic mục lục DramasMovies, những phim tô màu hồng là phim đã được kiểm links gần đây và links còn sống.
    Nếu HH còn giữ phim trong ổ cứng, sẽ có nói rõ ở đầu topic - nếu cần re-up những phim ghi rõ là mình còn giữ, xin liên lạc mình (nhắn tin trên JPN, blog, hoặc FB/Instagram) để mình up lại.
    Blog | Facebook | Instagram



  2. The Following User Says Thank You to HH For This Useful Post:

    solinh (22-04-2011)

  3. #22
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    Ừ, mình cũng định làm list, nhưng tại "tính lười" nổi lên...

    Cái bài đấy lúc đầu mình cũng dịch theo ý bạn bè, nhưng thấy những đoạn như dạy bảo, nói chuyện tương lai, như hai người đàn ông đồng hành với nhau thì tổng hợp lại mình thấy quan hệ cha - con sẽ hợp lý hơn. Dù thực sự thế nào thì phải vác thân sang Nhật hỏi Vịt với người sáng tác mới rõ ngọn ngành được

  4. #23
    Ninja
    miyakekenwings's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5514
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 133
    Thanks
    629
    Thanked 316 Times in 87 Posts
    見晴らしのいい未来は いつも1mmちっょと
    指先すれすれ逃げてく かわいくないけど

    mi harashi no ii mirai wa itsumo 1mm chotto
    yubi saki suresure nigeteku kawaikunai kedo
    Bức tranh đẹp về tương lai lúc nào cũng cách 1mm
    sát nút đầu ngón tay nhưng lại trốn chạy, thật không dễ thương tí nào


    それがなんだったいうんだ?
    何かを待ってった 変わりはしないよ
    内角低めの140kmのストレートだって
    もうかっとばしてかなくちゃ 本気出してかなくちゃね

    sore ga nandatta ?
    nanika wo matteita kawari wa shinai yo
    naikakuhikume no 140km no sutoreeto datte
    mou katto bashite kanakucha honki dashite kana kucha ne
    vậy đó là gì
    đợi một điều gì đó không đổi thay
    thẳng 140km
    đã knock out , thật sự là vậy.. (kanakucha là gì ta?)


    だってもう!
    tru tru tru 滑り込むように
    tru tru tru そうさ Life gose on
    tru tru tru 弾け翔ぶように
    tru tru tru Life gose on

    datte mou!
    tru tru tru suberi komu you ni
    tru tru tru sou sa Life gose on
    tru tru tru tatake tobu you ni
    tru tru tru Life gose on
    Bởi vì
    Tru tru tru tôi đang trượt đây
    Tru tru tru phải rồi cuộc sống vẫn cứ tiếp diễn
    Tru tru tru bất chật bay vút lên cao
    Tru tru tru phải rồi cuộc sống vẫn cứ tiếp diễn


    あぁ よくある街の よくある時間に
    星を眺めてたんだよ それはキレイ 綺麗さ

    aa yoku aru machi no yoku aru jikan ni
    hoshi wo nagametetan da yo sore wa kirei kirei sa
    Aa, ở khu phố kia có những lúc
    Ta ngắm nhìn các vì sao, thật đẹp thật đẹp


    tru tru tru 加速する日々に
    tru tru tru Jump up and life gose on
    tru tru tru 跳ね上がるように
    tru tru tru Life gose on
    tru tru tru kasoku suru hibi ni
    tru tru tru Jump up and life gose on
    tru tru tru hane agaru you ni
    tru tru tru Life gose on
    tru tru tru ngày ngày ta tăng tốc
    tru tru tru nhảy lên nào và cuộc sống vẫn tiếp diễn
    tru tru tru nhảy lên nào
    tru tru tru cuộc sống vẫn tiếp tục


    cám ơn soran đã dịch
    bài này e dịch sơ sơ theo e hiểu như vậy...
    các bài sis dich hay ghia
    cái câu "kono te ni victory" e ko biết dịch như thế nào, thanks sí nhá ^_^
    Chữ ký của miyakekenwings

    V6 in my life
    Shori Sato & Kaoru Kuramoto, Yuta Jinguji& Yuta Kishi, Koji & Kane, Hokuto vs Luis Jesse, Genki...
    PRAY FOR JAPAN

  5. The Following 2 Users Say Thank You to miyakekenwings For This Useful Post:

    HH (30-04-2011), solinh (24-04-2011)

  6. #24
    Ninja
    miyakekenwings's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5514
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 133
    Thanks
    629
    Thanked 316 Times in 87 Posts

    tokubetsu na yoru wa heibon na yoru no tsugi ni kuru

    特別な夜は平凡な夜の次に来る
    Đêm đặc biệt sẽ thành một đêm bình thường
    ca sĩ :V6
    sáng tác nhạc:森本康介
    sáng tác lời:久保田洋司

    今年は街の明かりも 輝いて見える
    特別な夜は平凡な夜の次に来る
    Kotoshi wa machi no akari mo kagayaite mieru
    Tokubetsu na yoru ga heibon na yoru no tsugi ni kuru

    Năm nay ta có thể thấy đèn đường tỏa sáng cả khu phố
    Nhưng một đêm đặc biệt rồi sẽ thành những đêm bình thường


    君の誕生日に 予約した店は
    坂道をのぼったら そこにあるはず った
    「道を間違えたんだ」 僕はあせっ た
    「こういうのも いいよ」って 君 笑ってた
    Kimi no tanjoubi ni yoyakushita mise wa
    Sakamichi wo nobottara soko ni aru hazu datta
    “michi wo machigaetanda” boku wa asetteta
    “kouiu mono ii yo” tte kimi wa waratteta

    Đến quán ăn như đã hẹn vào ngày sinh nhật của em
    Nếu đi lên con dốc này, ắt hẳn sẽ đến đấy
    Anh bối rối nói: “ anh lạc đường em ạ!”
    “em thích anh làm những điều như thế đấy!”, em cười đáp

    一年前の天気 鼓動の音
    こんなに はっきり 覚えていられ  なんて
    Ichinen mae no tenki kodou no oto
    Konna ni hakkiri oboete irareru nante
    Nhịp đập của âm thanh mang hai ta đến với nhau vào tiết trời năm ngoái
    Anh không ngờ anh nhớ rõ đến thế

    今年は街の明かりも 輝いて見える
    今さら 照れてしまうほど 君はき いだよ
    かすかに秋の気配が 風邪をつやめ せ
    きっと いつまでも あの日の と めきをくれる
    Kotoshi wa machi no akari mo kagayaite mieru
    Ima sara terete shimau hodo kimi wa kireidayo
    Kasuka ni aki no keihai ga kaze wo tsuyamekase
    Kitto itsumademo ano hi no tokimeki wo kureru

    Năm nay chúng ta lại thấy ánh đèn tỏa sáng cả khu phố
    Em thật đẹp đến giờ vẫn làm anh ngượng ngùng, lúng túng
    The breezes brings the allure of fall to the spring days
    Những ngày như thế này sẽ kéo dài mãi mãi

    特別な夜は平凡な夜の次に来る
    Tokubetsu na yoru wa heibon na yoru no tsugi ni kuru
    Đêm đặc biệt sẽ thành một đêm bình thường

    あの日 映画の後 外に出てみたら
    低い雲 星空を 隠しはじめてた
    君は新しいクツ 僕の手をとって
    何一つ 心配は なさそうにしてた
    Ano hi eiga no ato soto ni dete mitara
    Hikui kumo hoshisore wo隠shi hajimeteta
    Kimi wa atarashii kutsu boku no te wo totte
    Nani hitotsu shinpai wa nasasou ni shiteta

    Ngày nọ sau khi xem một bộ phim, chúng ta đi ra ngoài
    Đám mây nho nhỏ, bầu trời đầy sao bắt đầu ló dạng
    Với đôi giày mới, em nắm tay anh
    không một chút đắn đo gì cả


    僕があせっていたのは 雨のせいか
    君を見てるうち つられて 笑った のさ
    Boku ga asetteita nowa ame no sei kana
    Kimi wo miteru uchi tsurarete waratta mono sa

    Dường như cơn mưa kia đã làm anh ngượng ngùng bối rối
    Vừa dõi nhìn em vừa cười

    今年も同じ場所から 街を見下ろせ
    巨大なものが 何でも 小さく光る
    かすかに秋の気配が 風をつやめか
    そっと僕たちの体を包み込んでくれ
    Kotoshi mo onaji basho kara machi wo miroseba
    Kyodai na mono ga nandemo chiisaku hikaru
    Kasuka ni aki no keihai ga kaze wo tsuyamekase
    Sotto bokutachi no karada wo tsutsumikonde kureru

    năm nay, vẫn từ nơi này, nhìn xuống phố
    anh thấy thứ gì to cũng thành lấp lánh nhỏ xíu
    The breezes brings that allure of fall to the spring days (dường như gió thổi qua mùa thu mong manh này)
    Nhẹ nhàng ôm lấy thân thể này

    特別な夜は平凡な夜の次に来る
    Tokubetsu na yoru wa heibon na yoru no tsugi ni kuru
    Đêm đặc biệt sẽ thành một đêm bình thường

    trans by me với sự giúp đỡ lời 1 của newhfan
    mình dịch vẫn còn khô, mong mọi người giúp đỡ
    Chữ ký của miyakekenwings

    V6 in my life
    Shori Sato & Kaoru Kuramoto, Yuta Jinguji& Yuta Kishi, Koji & Kane, Hokuto vs Luis Jesse, Genki...
    PRAY FOR JAPAN

  7. The Following 2 Users Say Thank You to miyakekenwings For This Useful Post:

    HH (30-04-2011), solinh (24-04-2011)

  8. #25
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    May mà sis mới đang encode lại do một số lỗi sai. Đợi đến lúc encode xong mới thấy bản dịch của em chắc sis chết mất

  9. The Following User Says Thank You to solinh For This Useful Post:

    HH (30-04-2011)

  10. #26
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    Ai nanda 愛なんだ
    V6


    風のガードレール
    行きたい場所もなく
    どうしてこんなに
    渇いているんだろう
    胸に巡る
    まぶしすぎる夢も
    時の流れにいつか
    消えてしまうのかい

    kaze no gaado reeru
    ikitai basho mo naku
    doushite konna ni
    kawaiteirun darou
    mune ni meguru
    mabushisugiru yume mo
    toki no nagare ni itsuka
    kieteshimau no kai

    The wind's a guardrail
    There's nowhere I want to go
    Why am I so
    Parched like I am now?
    Circling in my heart
    The dreams that are too dazzling
    With the passing of time
    Will they disappear someday?

    Cơn gió kia như rào chắn ngang đường
    Khiến tôi chùn chân chẳng dám bước đi
    Tại sao lại thế này?
    Có gì đó thiêu đốt trong tôi
    Quần đảo trái tim này
    Ước mơ có phải chỉ là ảo tưởng
    Thả mình theo cùng dòng chảy thời gian
    Rồi sẽ biến mất một ngày nào đó?


    YEAH そうなんだ
    きっとここから愛なんだ
    はじめることが愛なんだ
    傷つくこと怖れちゃ
    だめ だめ だめ だめだよ BABY
    つらいときでも愛なんだ
    できるなにかが愛なんだ
    信じてみてもいいはず
    あきらめない明日の太陽

    * YEAH sou nan da
    kitto koko kara ai nan da
    hajimeru koto ga ai nan da
    kizu tsuku koto osorecha
    dame dame dame dame da yo BABY
    tsurai toki demo ai nan da
    dekiru nanika ga ai nan da
    shinjitemitemo ii hazu
    akiramenai ashita no taiyou

    YEAH And it's
    From here on surely, it's love
    It's about to start, it's love
    You're afraid of being hurt
    Don't don't don't don't do it BABY
    Even when it's painful, it's love
    Something that I can do, it's love
    We must be able to believe
    It won't give up, tomorrow's sun

    Yeah, đó chính là vậy
    Nơi đây một thứ sẽ xuất hiện, đó chính là tình yêu
    Một đóa hoa chớm nở, đó chính là tình yêu
    Bạn sợ mình sẽ là người chịu tổn thương
    Đừng, đừng, đừng, đừng vậy bạn nhé
    Nước mắt lăn dài, là tình yêu đó
    Nụ cười bừng sáng, chính là tình yêu
    Chúng ta phải học cách tin tưởng
    Đừng từ bỏ, ánh dương kia có nghỉ ngơi đâu


    孤独なんか
    なんでもないふりで
    どうして心は
    道に迷うんだろう
    わかりあえる
    誰か探しながら
    すれちがいの優しさに
    戸惑ってばかり

    kodoku nanka
    nandemo nai furi de
    doushite kokoro wa
    michi ni mayoun darou
    wakariaeru
    dareka sagashinagara
    surechigai no yasashisa ni
    tomadotte bakari

    I pretend that my loneliness
    Is really nothing at all
    Why is my heart
    So lost?
    While searching for someone
    Who I can understand
    The kindness of our arguments
    Does nothing but confuse me

    Giả ngây coi sự cô đơn
    Chẳng là chi cả
    Tại sao con tim tôi
    Lại lạc lối thế này?
    Trong khi kiếm tìm một nửa của mình
    Người đó sẽ là tri kỷ
    Sự dịu dàng lúc tôi nóng giận
    Chẳng cần làm gì khiến tôi ngượng ngùng

    YEAH そうなんだ
    きっとここから愛なんだ
    はじめることが愛なんだ
    ふりむいてばかりいちゃ
    だめ だめ だめ だめだよ BABY
    きっと涙も愛なんだ
    微笑みもそう愛なんだ
    つよい気持ちでいれば
    かならずある明日の太陽

    YEAH sou nan da
    kitto koko kara ai nan da
    hajimeru koto ga ai nan da
    furimuite bakari icha
    dame dame dame dame da yo BABY
    kitto namida mo ai nan da
    hohoemi mo sou ai nan da
    tsuyoi kimochi de ireba
    kanarazu aru ashita no taiyou

    YEAH And it's
    From here on surely, it's love
    It's about to start, it's love
    You're doing nothing but looking back
    Don't don't don't don't do it BABY
    Even tears are surely, they're love
    Just like smiles are, they're love
    If you feel strongly enough
    It'll always be there, tomorrow's sun

    Yeah, đó chính là vậy
    Nơi đây một thứ sẽ xuất hiện, đó chính là tình yêu
    Một đóa hoa chớm nở, đó chính là tình yêu
    Bạn sợ mình sẽ là người chịu tổn thương
    Đừng, đừng, đừng, đừng vậy bạn nhé
    Nếm trải đắng cay, đó mới là tình yêu
    Điều mà ta cần làm, chính là yêu thương đó
    Chúng ta phải học cách tin tưởng
    Đừng từ bỏ, ánh dương kia có nghỉ ngơi đâu


    知りたい ふれたい 見つけたい
    いつかほんとの愛だけかなえたい
    いつでも どこでも 与えたい
    もっとすべてを変えてみたい
    逃げない 負けない 離さない
    いつも感じることなら嘘つかない
    いつでも どこでも 求めたい
    もっとすべてが変わるまで

    shiritai furetai mitsuketai
    itsuka honto no ai dake kanaetai
    itsudemo doko demo ataetai
    motto subete wo kaetemitai
    nigenai makenai hanasanai
    itsumo kanjiru koto nara uso tsukanai
    itsu demo doko demo motometai
    motto subete ga kawaru made

    Wanna know, wanna touch, wanna find
    I only want to be granted true love one day
    Whenever, wherever, wanna give it
    I want to try changing everything
    Won't run, won't lose, won't let go
    If it's what I'm always feeling, I won't lie
    Whenever, wherever, I want it
    Until everything changes

    Muốn biết, muốn chạm, muốn hiểu
    Chỉ muốn một ngày nào đó có được một tình yêu đích thực
    Bất cứ khi nào, bất kể nơi đâu, tôi đều muốn được nhận (tình yêu)
    Muốn thay đổi mọi thứ
    Sẽ không chạy, không thua cuộc, không từ bỏ
    Một khi tình cảm chiếm lấy ta, ta sẽ chẳng thể chối bỏ được
    Bất cứ khi nào, bất kể nơi đâu, tôi đều muốn có (tình yêu)
    Đến tận khi thế gian kia chuyển dời


    YEAH そうなんだ
    きっとここから愛なんだ
    はじめることが愛なんだ
    傷つくこと怖れちゃ
    だめ だめ だめ だめだよ BABY
    つらいときでも愛なんだ
    できるなにかが愛なんだ
    信じてみてもいいはず
    あきらめない ふりむかない
    かならずある そう…

    * YEAH sou nan da
    kitto koko kara ai nan da
    hajimeru koto ga ai nan da
    kizu tsuku koto osorecha
    dame dame dame dame da yo BABY
    tsurai toki demo ai nan da
    dekiru nanika ga ai nan da
    shinjitemitemo ii hazu
    Akiramenai furimukenai
    Kanarazu aru sou

    YEAH And it's
    From here on surely, it's love
    It's about to start, it's love
    You're afraid of being hurt
    Don't don't don't don't do it BABY
    Even when it's painful, it's love
    Something that I can do, it's love
    We must be able to believe
    Won't give up Won't look back
    It'll always be there Yeah...

    Yeah, đó chính là vậy
    Nơi đây một thứ sẽ xuất hiện, đó chính là tình yêu
    Một đóa hoa chớm nở, đó chính là tình yêu
    Bạn sợ mình sẽ là người chịu tổn thương
    Đừng, đừng, đừng, đừng vậy bạn nhé
    Nếm trải đắng cay, đó mới là tình yêu
    Điều mà ta cần làm, chính là yêu thương đó
    Cần học cách tin tưởng
    Không từ bỏ, không nhìn lại
    Mọi thứ vẫn luôn ở đó


    いつだって
    きっといまから愛なんだ
    はじめることが愛なんだ
    ふりむいてばかりいちゃ
    だめ だめ だめ だめだよ BABY
    きっと涙も愛なんだ
    微笑みもそう愛なんだ
    つよい気持ちでいれば
    かならずある明日の太陽

    Itsu datte
    Kitto ima kara ai nan da
    Hajimeru koto ga ai nan da
    Furimuite bakari icha
    Dame dame dame dame da yo Baby
    kitto namida mo ai nan da
    hohoemi mo sou ai nan da
    tsuyoi kimochi de ireba
    kanarazu aru ashita no taiyou

    For always
    From now on surely, it's love
    It's about to start, it's love
    You're doing nothing but looking back
    Don't don't don't don't do it BABY
    Even tears are surely, they're love
    Just like smiles are, they're love
    If you feel strongly enough
    It'll always be there, tomorrow's sun

    Luôn luôn
    Kiên định nơi đây tình yêu sẽ xuất hiện
    Chắc chắn tình yêu sẽ chớm nở
    Bạn không làm gì cả, chỉ biết ngắm nhìn quá khứ
    Đừng, đừng, đừng, đừng làm thế, bạn hỡi
    Nước mắt lăn dài, là tình yêu đó
    Nụ cười bừng sáng, chính là tình yêu
    Nếu bạn luôn lạc quan tin tưởng
    Thì chắc chắn ngày mai, ánh dương vẫn luôn rạng ngời
    thay đổi nội dung bởi: solinh, 26-04-2011 lúc 07:07 PM

  11. The Following 5 Users Say Thank You to solinh For This Useful Post:

    akimichan (27-01-2015), HH (30-04-2011), miyakekenwings (30-04-2011), T3Q (02-05-2011), yami1225 (27-04-2011)

  12. #27
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    Can do! Can go!
    V6


    We can do! We can go!
    いつもの街角で 瞳閉じて
    We can do! We can go!
    ここから 始まると 信じるんだ

    We can do! We can go!
    Itsumo no machikado de hitomi tojite
    We can do! We can go!
    Koko kara hajimaru to shinjirun da

    We can do! We can go!
    Close your eyes on the usual street corner
    We can do! We can go!
    And believe you can start from here

    Nhắm nghiền đôi mắt nơi góc phố thân thuộc
    Tớ tin rằng mình sẽ bắt đầu từ chính nơi đây


    どんな 楽しい時も
    いつだって なんか足りない
    気づかないフリをして
    笑って ごまかした

    Donna tanoshii toki mo
    Itsu datte nanka tarinai
    Kizukanai furi wo shite
    Waratte gomakashita

    No matter how fun it is
    Something's always missing
    I pretended not to notice
    And laughed it off

    Dẫu khi có vui thế nào
    Thì vẫn luôn có điều gì đó mất đi
    Tớ đã vờ như không bận tâm
    Và cười thật lớn như chẳng hề chi

    友達が 僕より偉く
    見える日は サボりたくなる
    僕だけに出来るコト
    見つけたいよ

    Tomodachi ga boku yori eraku
    Mieru hi wa saboritaku naru
    Boku dake ni dekiru koto
    Mitsuketai yo

    When my friends seem smarter than me
    I want to ditch class
    I want to find something
    Only I can do

    Dường như bè bạn đều giỏi giang hơn tớ
    Hồi đó tớ chỉ muốn bùng tiết
    Và đi tìm điều
    chỉ có tớ làm được

    シュミレイションなんか
    誰にも されたくないね
    大事なモノに ホントの事に
    キスしたいのさ

    Shumireeshon nanka
    Dare ni mo saretaku nai ne
    Daiji na mono ni honto no koto ni
    Kisu shitai no sa

    No one wants to be
    Used as a simulation
    I want to kiss
    What's important, what's true

    Dù cho có giả vờ hay bắt chước thế nào
    Thì cũng chẳng ai muốn cả
    Đó là điều quan trọng, là sự thật
    Tớ muốn trao cậu nụ hôn của tớ


    We can do! We can go!
    いつもの街角で 瞳閉じて
    We can do! We can go!
    ここから 始まると 言い聞かせた

    We can do! We can go!
    Itsumo no machikado de hitomi tojite
    We can do! We can go!
    Koko kara hajimaru to
    Iikikaseta

    We can do! We can go!
    I closed my eyes on the usual street corner
    We can do! We can go!
    And told myself
    I can start from here

    Nhắm nghiền đôi mắt nơi góc phố thân thuộc
    Tớ tin rằng mình sẽ bắt đầu từ chính nơi đây

    今の僕等年令(とし)が
    あの頃は 大人に見えた
    だけど 大してなにも
    変わっちゃいないよね

    Ima no bokura no toshi ga
    Ano koro wa otona ni mieta
    Dakedo taishite nanimo
    Kawatchainai yo ne

    The age we are now
    Seemed so grown-up back then
    But nothing's really
    Changed at all

    Rồi cũng đến lúc
    Chúng ta phải lớn lên
    Nhưng chẳng gì có thể
    Thay đổi được tất cả


    だから 怖がらないで
    誰だって きっと同じさ
    君の夢は 必ず 輝くから

    Dakara kowagaranaide
    Dare datte kitto onaji sa
    Kimi no yume wa kanarazu
    Kagayaku kara

    So don't be scared
    Everyone feels the same
    Your dream will shine
    I promise

    Vậy nên đừng sợ hãi
    Ai cũng giống nhau mà
    Giấc mơ sẽ tỏa sáng
    Tớ hứa đấy


    あきらめることなら
    いつでもできる時代さ
    だけど僕は 君に逢うまで
    あきらめない

    Akirameru koto nara
    Itsu demo dekiru jidai sa
    Dakedo boku wa kimi ni au made
    Akiramenai

    In this day and age
    You can give up any time
    But I won't give up
    Until I see you

    Trong cuộc sống này
    Cậu có thể từ bỏ bất cứ lúc nào
    Nhưng tớ thì không đâu
    Vì tớ đã gặp cậu


    We can do! We can go!
    信じて、君の道 走り抜けて
    We can do! We can go!
    僕等は 新しい世界へゆこう

    We can do! We can go!
    Shinjite, kimi no michi hashirinukete
    We can do! We can go!
    Bokura wa atarashii sekai e yukou

    We can do! We can go!
    Believe, run down your road
    We can do! We can go!
    Let's go to a new world

    Hãy tin tưởng và theo đuổi con đường của cậu
    Hãy cùng tớ hướng đến một thế giới mới nhé


    We can do! We can go!
    信じて、君の道 走り抜けて
    We can do! We can go!
    僕等は 新しい世界へゆこう

    We can do! We can go!
    Shinjite, kimi no michi hashirinukete
    We can do! We can go!
    Bokura wa atarashii sekai e yukou

    We can do! We can go!
    Believe, run down your road
    We can do! We can go!
    Let's go to a new world

    Hãy tin tưởng và theo đuổi con đường của cậu
    Hãy cùng tớ hướng đến một thế giới mới nhé

  13. The Following 3 Users Say Thank You to solinh For This Useful Post:

    HH (30-04-2011), miyakekenwings (30-04-2011), yami1225 (27-04-2011)

  14. #28
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    Darling
    V6


    Darling! Darling! いいJust night
    割り切れないshotにgoodときてる
    Darling! Darling! What感eye
    イタいぐらい Fitするmind

    Darling! Darling! Ii just night
    Wari kirenai shotto ni good tokiteru
    Darling! Darling! What kan eye
    Itai burai fit suru mind

    Darling! Darling! Good, just night (Isn’t it fine?)
    The unconvincing shot is good (The straight shot hits me hard)
    Darling! Darling! What feeling eyes (What can I?)
    A mind that fits so well it hurts (Emotions that feel like they almost hurt)

    Darling! Darling! Tuyệt, just night (Không ổn à?)
    Những lời nhận xét không có sức thuyết phục thật tuyệt
    (Những lời nhận xét thẳng thắn làm tôi khó chịu)
    Darling! Darling! Đôi mắt cảm thấy gì? (Tôi có thể làm gì?)
    Tâm trí đủ tốt để nó làm tổn thương
    (Những cảm xúc bị tổn thương)


    昨夜君がねだったのは アロマオイ みたいな嘘
    朝が来ればコロンで消して何処へ行 の?
    別に次の約束を してもしなくても 障ない
    充電しなきゃ動けない瞬間には傍ら いるさ

    Yuube kimi ga nedatta no wa aromaoiru mitai na uso
    Asa ga kureba koron de keshite doko e yuku no?
    Betsu ni tsuki no yakusoku o shitemo shinakute mo shishou nai
    Juuden shinakya ugokenai toki ni wa soba ni iru sa

    Last night you teased me with a lie like aromatherapy oil
    When morning comes, it is erased by cologne, where does it go?
    Whether we make the next promise or not, there are no obstacles
    When the moment comes to move like lightning, I’ll be with you

    Đêm qua em chọc ghẹo tôi với những lời dối trá mà ngọt như dầu thơm
    Khi bình minh đến, nước hoa xóa sạch, đi đâu được nhỉ?
    Dù có hứa hẹn hay không, thì cũng chẳng ảnh hưởng gì đến thế giới
    Khi thời khắc đến để mang nó đi trong tích tắc, tôi sẽ ở bên em


    あてにならない
    感情naviにしてdrive
    今日も明日もどうせ明後日も 先は めない

    Ate ni (sojani) naranai (sojani)
    kanjou navi ni shite drive
    Kyou mo (sojani) asu mo (sojani)
    douse asatte mo saki yomenai

    I put my pointless feelings in the navigation system and just drive
    Today, tomorrow, even the day after tomorrow, we can’t read the future

    Không có (không phải đó) dấu chấm (không phải đây)
    Tôi sẽ đặt cảm xúc của mình vào con tàu, và cứ thế lái đi
    Hôm nay (không phải đó), ngày mai (không phải đây)
    Kể cả ngày mốt cũng chẳng thể thấy được tương lai đâu


    Darling! Darling! いいJust night
    割り切れないshotにgoodときてる
    Darling! Darling! What感eye
    イタいぐらい Fitするmind

    Darling! Darling! Ii just night
    Wari kirenai shotto ni good tokiteru
    Darling! Darling! What kan eye
    Itai burai fit suru mind

    Darling! Darling! Good, just night (Isn’t it fine?)
    The unconvincing shot is good (The straight shot hits me hard)
    Darling! Darling! What feeling eyes (What can I?)
    A mind that fits so well it hurts (Emotions that feel like they almost hurt)

    Darling! Darling! Những người kỵ sĩ thật kém cỏi (Tôi đang lo lắng)
    Những hành động chính đáng đã không đến theo bản năng
    Darling! Darling! Nó sẽ không kết thúc đâu (Đã qua rồi mà)
    Tôi muốn thành công theo một cách khác (Theo một cách khác, tôi muốn thành công)


    Darling! Darling! Knight病んで
    手探りの行為じゃpinとこない
    Darling! Darling! More終わんない
    ウラハラにHitしてたい

    Darling! Darling! Knight yonde
    Tesaguri no koui ja pin to konai
    Darling! Darling! More owananai
    Urahara ni hit shitetai

    Darling! Darling! The knight is ill (I’m worrying)
    The appropriate act doesn't come instinctively
    Darling! Darling! It won’t end more (It’s already over)
    I want to hit it the other way round (On the other hand, I want it to be a hit)

    Darling! Darling! Những người kỵ sĩ thật kém cỏi (Tôi đang lo lắng)
    Những hành động chính đáng đã không đến theo bản năng
    Darling! Darling! Nó sẽ không kết thúc đâu (Đã qua rồi mà)
    Tôi muốn thành công theo một cách khác (Theo một cách khác, tôi muốn thành công)


    同じ場所に何となく 帰りたくない 情よりも
    足が向いた「現実」はずっと 大事 のさ

    Onaji basho ni nanto naku kaeritakunai jijou yori mo
    Ashi ga muita "genjitsu" wa zutto daiji na nosa

    Rather than the reason for why we don't want to go back to the same place again
    The "reality" that the morning sun faces is much more important

    Quan trọng hơn cả lý do vì sao chúng ta không muốn quay lại chốn xưa
    Đó chính là “sự thật” mặt trời buổi sớm luôn thức dậy đối diện với thế giới này


    たどり着かない感情抜きにしてstay
    晴れか?雨か?嵐を呼ぶもの 半分 しだい

    Tadori (sojani) tsukanai (sojani) kanjou nuki ni shite stay
    Hareka? (sojani) Ame ka? (sojani) Arashi o yobu mono hanbun kimi shidai

    I want to stay without these sentiments that I am stuglling to reach
    Will it be sunny? Or rainy? Calling up storms is half dependent on you

    Không muốn sống mà không có những cảm xúc tôi đang đấu tranh để đạt được
    Trời có nắng không? Hay là mưa? Em chính là người quyết định một phần liệu gió bão có đến không đấy


    Darling! Darling! いいJust night
    割り切れないshotにgoodときてる
    Darling! Darling! What感eye
    イタいぐらい Fitするmind

    Darling! Darling! Ii just night
    Wari kirenai shotto ni good tokiteru
    Darling! Darling! What kan eye
    Itai burai fit suru mind

    Darling! Darling! Good, just night (Isn’t it fine?)
    The unconvincing shot is good (The straight shot hits me hard)
    Darling! Darling! What feeling eyes (What can I?)
    A mind that fits so well it hurts (Emotions that feel like they almost hurt)

    Darling! Darling! Tuyệt, just night (Không ổn à?)
    Những lời nhận xét không có sức thuyết phục thật tuyệt
    (Những lời nhận xét thẳng thắn làm tôi khó chịu)
    Darling! Darling! Đôi mắt cảm thấy gì? (Tôi có thể làm gì?)
    Tâm trí đủ tốt để nó làm tổn thương
    (Những cảm xúc bị tổn thương)


    Darling! Darling! どう?You know
    目を閉じて見なきゃ 見えてこない
    Darling! Darling! 意図、OK!
    アイマイにHotしてたい

    Darling! Darling! Dou? You know
    Me o tojite minakya miete konai
    Darling! Darling! Ito OK!
    Aimai ni hot shitetai

    Darling! Darling! How is it? You know (Do you know?)
    I have to close my eyes to see, but the images don't come
    Darling! Darling! My intentions are OK!
    I want to be hot on ambiguity (I want to be left with ambiguity)

    Darling! Darling! Em thế nào? Em có biết (Em có hay chăng)
    Thậm chí anh đã nhắm cả mắt để có thể mơ thấy em, nhưng nó chẳng đến
    Darling! Darling! Ý định của anh, OK!
    Anh muốn được cháy bỏng trong niềm mơ hồ (Anh muốn chìm trong mơ ảo)


    Darling! Darling! いいJust night
    割り切れないshotにgoodときてる
    Darling! Darling! What感eye
    イタいぐらい Fitするmind

    Darling! Darling! Ii just night
    Wari kirenai shotto ni good tokiteru
    Darling! Darling! What kan eye
    Itai burai fit suru mind

    Darling! Darling! Good, just night (Isn’t it fine?)
    The unconvincing shot is good (The straight shot hits me hard)
    Darling! Darling! What feeling eyes (What can I?)
    A mind that fits so well it hurts (Emotions that feel like they almost hurt)

    Darling! Darling! Tuyệt, just night (Không ổn à?)
    Những lời nhận xét không có sức thuyết phục thật tuyệt
    (Những lời nhận xét thẳng thắn làm tôi khó chịu)
    Darling! Darling! Đôi mắt cảm thấy gì? (Tôi có thể làm gì?)
    Tâm trí đủ tốt để nó làm tổn thương
    (Những cảm xúc bị tổn thương)


    Darling! Darling! Knight病んで
    手探りの行為じゃpinとこない
    Darling! Darling! More終わんない
    ウラハラにHitしてたい

    Darling! Darling! Knight yonde
    Tesaguri no koui ja pin to konai
    Darling! Darling! More owananai
    Urahara ni hit shitetai

    Darling! Darling! The knight is ill (I’m worrying)
    The appropriate act doesn't come instinctively
    Darling! Darling! It won’t end more (It’s already over)
    I want to hit it the other way round (On the other hand, I want it to be a hit)

    Darling! Darling! Những người kỵ sĩ thật kém cỏi (Tôi đang lo lắng)
    Những hành động chính đáng đã không đến theo bản năng
    Darling! Darling! Nó sẽ không kết thúc đâu (Đã qua rồi mà)
    Tôi muốn thành công theo một cách khác (Theo một cách khác, tôi muốn thành công)


  15. The Following 3 Users Say Thank You to solinh For This Useful Post:

    HH (30-04-2011), miyakekenwings (30-04-2011), yami1225 (27-04-2011)

  16. #29
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    Thunderbirds - Your Voice
    V6


    Thunderbird:
    + một loài chim huyền thoại có thể tạo ra sấm chớp, vũ bão theo truyền thuyết dân gian của những người da đỏ Bắc Mỹ
    + ngoài ra để chỉ những loài chim khổng lồ (dựa trên một loài chim trong truyền thuyết người da đỏ)


    5, 4, 3, 2, and 1, let's go come on now
    Get ready for the Thunderbirds

    5, 4, 3, 2, và 1, tiến lên nào, tiến lên nào
    Hãy sẵn sàng trở thành những chú chim thunderbird

    Tell me 本当の愛はどこにある?
    So soon 目をそらしチャンネル変えてる
    So why 最近じゃニュースの向こう
    かすむ天空(そら)の彼方

    Tell me, hontou no ai wa doko ni aru?
    So soon, me wo sora shi CHANNERU kaeteru
    So why, saikin ja NYUUSU no mukou
    Kasumu sora no kanata

    Tell me, where is true love?
    Looking away so soon as the channel changes
    So why, beyond the latest news, on the other side of the misty sky

    Hãy nói tôi hay, nơi đâu mới tồn tại tình yêu thật sự?
    Ngoảnh mặt làm ngơ cũng nhanh chóng như một cú nhấn chuyển kênh vậy
    Vậy, tại sao, ẩn dưới những tin tức nóng hổi,
    Phía bên kia bầu trời mờ sương


    一人じゃハーモニー描けない 集まれば自然に響くメロディー
    風の中にほら ビートが聴こえたら 最優先 Get ready to go

    Hitori ja HAAMONII egakenai, atsumareba shizen hibiku MERODII
    Kaze no naka ni hora BIITO ga kikoetara, saiyuusen get ready to go

    I can't compose this harmony by myself. If I gather up people, it's a naturally resounding melody
    Hey, if you can hear the beat in the wind, that's most important, so get ready to go

    Ta không thể một mình hòa nên bản nhạc
    Khi con người gặp nhau thì giai điệu lại tự nhiên xuất hiện
    Thấy chưa, trong cơn gió thoảng là nhịp điệu réo rắt, thật tuyệt vời, vậy hãy tiến lên nào


    そうさ ヒーローになれるいつでも 大切なヒトがいるのなら
    夢は白い雲を突き抜け 自由を知る 予感に気づく
    そうさ ヒーローになれるいつでも 大切な誰かのためなら
    それは共鳴というヴァイブレーショ
    My name is Thunderbirds いつも君の サンダーバード

    Sousa HIIROO ni nareru itsudemo, taisetsu na HITO ga iru no nara
    Yume ha shiroi kumo wo tsukinuke, jiyuu wo shiru yokan ni kizuku
    Sousa HIIROO ni nareru itsudemo, taisetsu na dareka no tame nara
    Sore ha kyoumei to iu VAIBUREESHON
    My name is Thunderbirds itsumo kimi no SANDAABAADO

    So I can become a hero at any time if there is an important person
    A dream is breaking through the white clouds; I know freedom, I trust my instincts
    So I can become a hero at any time if it's for anyone important
    This is a vibration called sympathy
    My name is Thunderbirds; I'm always your Thunderbird

    Vậy nên tôi có thể trở thành anh hùng bất cứ khi nào, nếu xuất hiện một người quan trọng với tôi
    Giấc mơ bay vút xuyên qua đám mây trăng trắng, tôi biết đó là sự tự đo, tôi tin vào bản năng của mình
    Vậy nên tôi có thể trở thành anh hùng bất cứ khi nào, nếu xuất hiện một người quan trọng với tôi
    Sự rung cảm này được gọi tên là “đồng cảm”
    Tên tôi là Thunderbirds, tôi sẽ luôn là Thunderbird của em


    Get ready for the thunderbirds

    Hãy sẵn sàng trở thành những Thunderbird


    That's right 本当の愛はココにある
    Your sight 瞳閉じココロで聴いて
    Pure mind 声と声 惹かれあう場所
    ずっと探している

    That's right, hontou no ai wa koko ni aru
    Your sight, hitomi toji KOKORO de kiite
    Pure mind, koe to koe hikareau basho
    Zutto sagashiteiru

    That's right, true love is here. Your sight is heard in your heart with closed eyes
    Pure mind, I'm always searching for a place where voices captivate one another

    Đúng thế, tình yêu đích thực đang ở nơi đây.
    Sự tồn tại của em được lắng nghe bởi chính trái tim này, với đôi mắt khép lại
    Với tâm hồn thuần khiết, tôi luôn kiếm tìm nơi mà những giọng nói có thể làm mê đắm lòng người


    泣き出しそうな君の髪を 抱きしめる為だけにある両手
    いくら積まれたって 譲れないポリシー
    臨界点 Get ready to go

    Nakidashisou na kimi no kami wo dakishimeru tame dake ni aru ryoute
    Ikura tsumaretatte yuzurenai PORISHII
    Rinkaiten Get ready to go

    These two hands are only for holding you who is about to cry
    How many unassigned policies are stacked; it's at a critical point, so get ready to go

    Hai cánh tay nay dành riêng cho em mỗi khi giọt lệ xuất hiện
    Bao nhiêu quyết sách dang dở chống chất lên nhau, thật tệ, nên hãy chuẩn bị tiến lên đi nào


    そうさ ヒーローになれるいつでも 守るべきヒトがいるのなら
    青く広い海を飛び越え 奇跡あつめ 舞い降りるから
    そうさ ヒーローになれるいつでも 守るべき誰かのためなら
    君よ耳澄ませ待っていて
    My name is Thunderbirds いつも君の サンダーバード

    Sousa HIIROO ni nareru itsudemo, mamoru beki HITO ga iru no nara
    Aoku hiroi umi wo tobikoe, kiseki atsume, maifurirukara
    Sousa HIIROO ni nareru itsudemo, mamoru beki dareka no tame nara
    Kimi yo mimi sumase matteite
    My name is thunderbirds, itsumo kimi no SANDAABAADO

    So I can become a hero at any time if there is someone I should protect
    Because we swoop down, jumping over the wide blue sea, collecting miracles
    So I can become a hero at any time if it's for anyone I should protect
    Listen carefully and wait
    My name is Thunderbirds; I'm always your Thunderbird.

    Vậy nên tôi có thể trở thành anh hùng bất cứ khi nào, nếu xuất hiện người tôi cần bảo vệ
    Bởi ta ào xuống, nhảy qua cả đại dương bạt ngàn vô tận, thu thập mọi điều kỳ diệu
    Vậy nên tôi có thể trở thành anh hùng bất cứ khi nào, nếu xuất hiện người tôi cần bảo vệ
    Lắng nghe cẩn thận và chờ đợi
    Tên tôi là Thunderbirds, tôi sẽ luôn là Thunderbirds của em


    ほら飛び出そう 鼓動バクバクと騒がせ
    夢に刻んだねがいを風にからませて
    ほら飛び出そう 鼓動バクバクと騒がせ
    夢に刻んだねがいを風にからませて

    Hora tobidasou kodou BAKUBAKU to sawagase
    Yume ni kizanda negai wo kaze ni karamasete
    Hora tobidasou kodou BAKUBAKU to sawagase
    Yume ni kizanda negai wo kaze ni karamasete

    Hey, let's take off; sound out loud, my pulse;
    tangle around the wind, wishes that I've made in my dreams
    Hey, let's take off; sound out loud, my pulse;
    tangle around the wind, wishes that I've made in my dreams

    Thấy chưa! Tôi có thể bay! Trái tim tôi đua trống ngực thình thình!
    Hãy để những giấc mơ khắc trong tim được nô đùa trên bầu trời tự do
    Thấy chưa! Tôi có thể bay! Trái tim tôi đua trống ngực thình thình!
    Hãy để những giấc mơ khắc trong tim được nô đùa trên bầu trời tự do


    君の透明な声 見つけるよ どんな雑踏 (ノイズ) に紛れていても
    イナズマよ行先を示せ キミのもとヘ キミのココロヘ
    そうさ ヒーローになるよいつでも 守るべき誰かのためなら
    だからきっとそこで待っていて
    My name is Thunderbirds
    光る翼 サンダーバード

    Kimi no toumei na koe mitsukeru yo donna NOIZU ni magireteite mo
    INAZUMA yo ikisaki wo shimese KIMI no moto he KIMI no kokoro he
    Sousa HIIROO ni nareru yo itsudemo mamoru beki dareka no tame nara
    Dakara kitto soko de matteite
    My name is thunderbirds hikaru tsubasa SANDAABAADO

    I'll discover your transparent voice, no matter what kind of noise it gets mixed up in
    Lightning, show me the way to where you are, to your heart
    So I can become a hero at any time if it's for anyone I should protect
    So wait right there
    My name is Thunderbirds, a Thunderbird with shining wings

    Tôi sẽ tìm thấy giọng nói trong ngần của em, dù có lẫn lộn giữa vô số âm thanh hỗn tạp
    Thẳng tiến tới trái tim như ánh chớp lóe sáng
    Vậy nên tôi có thể trở thành anh hùng bất cứ khi nào, nếu xuất hiện người tôi cần bảo vệ
    Vậy hãy đợi tôi nhé
    Tên tôi là Thunderbirds
    chú chim Thunderbird với đôi cánh dệt bằng ánh dương


    Get ready for the thunderbirds
    5, 4, 3, 2, and 1, get ready for thunderbirds

    Hãy sẵn sàng trở thành Thunderbird
    5, 4, 3, 2, và 1, hãy sẵn sàng trở thành Thunderbirds

  17. The Following 2 Users Say Thank You to solinh For This Useful Post:

    HH (30-04-2011), yami1225 (27-04-2011)

  18. #30
    Ronin
    solinh's Avatar


    Thành Viên Thứ: 58929
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 306
    Thanks
    710
    Thanked 1,744 Times in 209 Posts
    Sorezore no Sora
    V6


    今のふたりをつないでいるのは
    吹く風と記憶だけ 想いは途切れて

    Ima no futari wo tsunaide iru nowa
    Fuku kaze to kioku dake omoi wa togirete

    Sợi dây liên kết chúng tôi giờ đây
    Liệu có phải chỉ là một con gió thoảng
    Và rồi mọi ký ức, mọi cảm xúc chúng tôi dành cho nhau sẽ bị xóa nhòa


    時は僕の上 ゆるやかに流れて
    あの日よりも高く青い空に気づいた

    Toki wa boku no ue yurayaka ni nagarete
    Ano hi yori mo takaku aoi sora ni kizuita

    Thời gian cứ thế lướt qua tôi một cách chậm rãi
    Tôi chợt nhận ra bầu trời ngày đó không trong xanh cao vợi nhường này


    「夢は見るだけのものじゃない」  い声

    “Yume wa miru dake no mono janai” tooi koe

    Một giọng nói từ thẳm sâu vô định: Mơ ước đâu chỉ để ngắm nhìn!


    新しいドアの前で
    答えなどない未來に
    戶惑う僕の背中を君が押した
    そう あの瞬間 この手を離した君
    身を切るような優しさの意味を 
    忘れないから

    Atarashii doa no mae de
    Kotae nado nai mirai ni
    Tomadou boku no senaka wo kimi ga oshita
    Sou ano shunkan kono te wo hanashita kimi no
    Mi wo kiru you na yasashisa no imi wo
    Wasurenai kara

    Trước một cánh cửa mới
    Dẫn đến tương lai chẳng thể biết trước
    Em bỏ lại tôi phía sau vì tôi đã chẳng thể nào dứt khoát
    Đúng vậy, tôi đã để em tuột mất khỏi tầm với
    Mùi vị của sự dịu dàng nhưng cũng đầy cay đắng đó
    Tôi sẽ chẳng thể nào quên được.


    今の仕事にも 少しずつ慣れて
    気の強さで誰かを また困らせてる だろう

    Ima no shigoto nimi sukoshi zutsu narete
    Ki no tsuyosa de dareka wo mata komaraseterun darou

    Tôi đang từng bước chạm tới giấc mơ của mình
    Tôi sẽ lại làm ai đó tổn thương bởi khát khao cháy bỏng này


    ゆずらない瞳 ふいに思い出したん

    Yusuranai hitomi fui ni omoidashitanda

    Bất chợt nhớ đến đôi mắt em, đôi mắt đầy kiên định đó


    変わらずに動く街で
    見上げる空はひとつ
    その下で君と僕は ひとりひとり
    もう 友だちにも笑って話せるなら
    それぞれの道 確かな方角へ歩き出 てる

    Kawarazu ni ugoku machi de
    Miageru sora wa hitotsu
    Sono shita de kimi to boku wa hitori hitori
    Mou tomodachi nimo waratte hanaseru nara
    Sorezore no michi tashikana houhou e aruki dashiteru

    Ở cái thành phố mà mọi thứ không khi nào đổi thay đó,
    Chỉ có bầu trời trên cao kia, đang dõi theo ánh nhìn xuống đây
    Dưới bầu trời đó chỉ có em và tôi
    Nếu chúng ta đã là bạn, từng cùng nhau cười nói vô tư
    Sao lại không cùng dạo bước trên con đường của riêng đôi ta, cùng tiến về một hướng.


    新しいドアの前で
    答えなどない未來に
    戶惑う僕の背中を君が押した
    サヨナラにうなずいて
    別れを決めた場所で
    今なら強がりじゃなく
    ありがとう 君に言えるから
    When you feelin' blue
    I wish you can cry in someone's arms
    身を切るような優しさの意味を
    忘れないから

    Atarashii doa no mae de
    Kotae nado nai mirai ni
    Tomadou boku no senaka wo kimi ga oshita
    Sayonara ni unazuite
    Wakare wo kimeta basho de
    Ima nara tsuyogari janaku
    Arigatou kimi ni ieru kara

    Trước một cánh cửa mới
    Dẫn đến tương lai chẳng thể biết trước
    Em bỏ lại tôi phía sau vì tôi đã chẳng thể nào dứt khoát
    Cúi đầu chào tạm biệt
    Tại nơi đây nơi ta chia xa nhau mỗi người mỗi ngả
    Nhưng giờ đây tôi chẳng thể làm gì được nữa
    Chỉ có thể gửi lời "Cám ơn" này đến em
    Khi em thấy buồn
    Tôi mong có một cánh tay vững chắc cho em dựa vào mà khóc
    Mùi vị của sự dịu dàng nhưng đầy cay đắng đó
    Tôi sẽ chẳng thể nào quên được.
    thay đổi nội dung bởi: solinh, 30-04-2011 lúc 10:41 PM

  19. The Following 2 Users Say Thank You to solinh For This Useful Post:

    HH (30-04-2011), yami1225 (27-04-2011)

Trang 3/4 đầuđầu 1 2 3 4 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •