>
Trang 1/6 1 2 3 4 5 ... cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 53

Ðề tài: Nhờ vả dịch bài hát sang tiếng Việt

  1. #1
    Ngô đồng nhất diệp lạc
    Thiên hạ cộng tri thu
    Tiêu Dao Tử's Avatar


    Thành Viên Thứ: 42320
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,990
    Thanks
    2,869
    Thanked 3,547 Times in 1,040 Posts

    Nhờ vả dịch bài hát sang tiếng Việt

    từ bây giờ, tất cả các yêu cầu dịch lời bài hát sang tiếng Việt post hết vào trong này, các bạn ko lập topic riêng
    nếu lập topic sẽ bị xóa và người lập sẽ bị warn
    nếu ai muốn đáp ứng yêu cầu của người khác, vui lòng ra ngoài lập topic có tiêu đề [bài hát - tên ca sĩ trình bày] và post lời dịch vào topic đó

    các topic lập trước 8/6/2012 sẽ được giữ nguyên
    Chữ ký của Tiêu Dao Tử

  2. The Following 6 Users Say Thank You to Tiêu Dao Tử For This Useful Post:

    Gosk.BB (17-07-2014), khuongtoan (20-06-2012), ngothichaunga (17-11-2012), Sam-Sama (14-07-2012), tulipw (12-08-2014)

  3. #2
    Chonin
    Sam-Sama's Avatar


    Thành Viên Thứ: 122242
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 16
    Thanks
    7
    Thanked 2 Times in 1 Post
    mình yêu cầu bài Rain Of Mind - Shuuhei Kita

    Lyrics Kanji:
    どれだけ強く抱き締めてなら
    僕らの今が変わるの
    差し伸べた消え入るような思い
    気付ないままで

    今も窓を叩く 音は止みそうにないけど
    孤独な夜紛れるのならいい
    ノイス雑じりの愛 そんな汚れた感情に
    飲み込まれてしまいそうだよ
    ただいつまでも側にいて そう願った筈なのに
    どうして君はここにいない

    どれだけ涙を流したなら
    僕らの痛み消えるの
    言いかけたあの日の言葉今
    聞かせて欲しいよ


    歩幅を会わせて歩く二人 華奢な手が少し触れ
    その度に笑顔見せて君が 小さくなっていく

    匂い温もりも何故にこんなに焼き付 て
    今更また掻きむしように
    ただ君だけを求めてた 戻れない時の中で
    どうして僕はここにいる

    どれだけ強く抱き締めてなら
    僕らの今が変わるの
    差し伸べた消え入るような思い
    気付ないままで

    雨がこの熱を奪い去って くれるならそれもいい
    鼓動刻むほど苦しくなる 君に今会いたい

    どれだけ涙を流したなら
    僕らの痛み消えるの
    言いかけたあの日の言葉今
    聞かせて欲しいよ

    傘を差す人の間を縫い 僕は今走り出す
    その先で君に会えるならば 二度と離さない

    Lyrics Romaji:
    dore dake tsuyoku dakishimetara
    bokura no ima ga kawaru no
    sashi nobeta kie iru you na omoi
    kizukenai mama de

    ima mo mado wo tataku oto wa yami sou ni nai kedo
    kodoku na yoru magireru no nara ii
    noizu majiri no ai sonna yogoreta kanjou ni
    nomi komarete shimai sou da yo
    tada itsumademo soba ni itte sou negatta hazu na no ni
    doushite kimi wa koko ni inai

    dore dake namida wo nagashitara nara
    bokura no itami kieru no
    iikaketa ano hi no kotoba ima
    kikasete hoshii yo

    hohaba wo awasete aruku futari kasha na te ga sukoshi fure
    sono tabi ni egao wo miseta kimi ga chisaku natte yuku

    nioi mo nukumori mo naze ni konna ni yakitsuite
    ima sara mata kaki mushiru you ni
    tada kimi dake wo motometeta modorenai toki no naka de
    doushite boku wa koko ni iru

    dore dake tsuyoku dakishimetara
    bokura no ima ga kawaru no
    sashi nobeta kie iru you na omoi
    kizukenai mama de

    ame ga kono netsu wo ibai satte kureru nara sore mo ii
    kodou kizamu hodo kurushiku naru kimi ni ima aitai

    dore dake namida wo nagashitara nara
    bokura no itami kieru no
    iikaketa ano hi no kotoba ima
    kikasete hoshii yo

    kasa wo sasu hito no aida wo nui boku wa ima hashiri dasu
    sono saki de kimi ni aeru naraba nidoto hanasanai

  4. #3
    Ngô đồng nhất diệp lạc
    Thiên hạ cộng tri thu
    Tiêu Dao Tử's Avatar


    Thành Viên Thứ: 42320
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,990
    Thanks
    2,869
    Thanked 3,547 Times in 1,040 Posts
    bản tiếng anh đây, đợi vài ngày rảnh mod sẽ dịch

    dore dake tsuyoku dakishimetara
    bokura no ima ga kawaru no
    sashi nobeta kie iru you na omoi
    kizukenai mama de

    How closely will we have to embrace each together
    before the present changes?
    Unaware of the disappearing feelings
    that we held out

    ima mo mado wo tataku oto wa yami sou ni nai kedo
    kodoku na yoru magireru no nara ii
    noizu majiri no ai sonna yogoreta kanjou ni
    nomi komarete shimai sou da yo
    tada itsumademo soba ni itte sou negatta hazu na no ni
    doushite kimi wa koko ni inai

    Now, it doesn’t seem like the knocking sound at the window is going to stop, but
    if it diverts the lonely night, then that’s okay
    The noise mixed in with love is about to be swallowed
    by those stained emotions

    dore dake namida wo nagashitara nara
    bokura no itami kieru no
    iikaketa ano hi no kotoba ima
    kikasete hoshii yo

    How many tears do we have to cry
    before our pain disappears?
    I want to hear those words that you
    tried to say that day now

    hohaba wo awasete aruku futari kasha na te ga sukoshi fure
    sono tabi ni egao wo miseta kimi ga chisaku natte yuku

    The couple walking at the same pace, their delicate hands touch slightly
    The you that showed me a smile that time fades away

    nioi mo nukumori mo naze ni konna ni yakitsuite
    ima sara mata kaki mushiru you ni
    tada kimi dake wo motometeta modorenai toki no naka de
    doushite boku wa koko ni iru

    Your fragrance and your warmth, why do they burn so much?
    Now, as if they are tearing at me
    All I wanted was you
    Why am I here in the midst of time which cannot be turned back?

    dore dake tsuyoku dakishimetara
    bokura no ima ga kawaru no
    sashi nobeta kie iru you na omoi
    kizukenai mama de

    How closely will we have to embrace each together
    before the present changes?
    Unaware of the disappearing feelings
    that we held out

    ame ga kono netsu wo ibai satte kureru nara sore mo ii
    kodou kizamu hodo kurushiku naru kimi ni ima aitai

    If the rain could cool this fever, then that’d be okay
    I want to be with you so much that
    my heart beats painfully

    dore dake namida wo nagashitara nara
    bokura no itami kieru no
    iikaketa ano hi no kotoba ima
    kikasete hoshii yo

    How many tears do we have to cry
    before our pain disappears?
    I want to hear those words that you
    tried to say that day now

    kasa wo sasu hito no aida wo nui boku wa ima hashiri dasu
    sono saki de kimi ni aeru naraba nidoto hanasanai

    I run through the crowd opening up their umbrellas
    If I meet you on the other side, I won’t let go again
    Chữ ký của Tiêu Dao Tử

  5. The Following User Says Thank You to Tiêu Dao Tử For This Useful Post:

    Sam-Sama (14-07-2012)

  6. #4
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 5168
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 7
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Bạn ơi, bạn dịch giùm mình bài này đc ko? Mình kiếm eng lyrics hoài cũng ko ra

    ANATA NI DEAWANAKEREBA ~NATSUYUKI FUYUHANA~ của AIMER

    记忆などいらない 永远に眠りたい
    もう このまま朝が 来なくたって いや
    いつも梦の中では あなたは笑って
    どうして ねえ 消えないの?


    I gave you everything. You gave me anything?
    きっと いつまででも
    You're everything, still my everything.
    爱してるんだよ
    真夏に降った雪のような それは儚 奇迹なんだ


    あなたに出会わなければ こんなに なくて
    胸を缔め付けることもなかった…そ でも
    あなたに出会えなければ 强さも优 さも 知らないまま
    部屋の隅で泣いていた 何も见えず

    季节などいらない なにも触れたく い
    もう あの花の名は 忘れたってい や
    だけど梦の中では あなたは笑って
    いまでも そうなんだ

    I gave you everything. You gave me anything?
    ずっと いつまででも
    You're everything I'm still waiting.
    爱しててもいい
    真冬に咲いた 花のような いまは い记忆でも

    あなたに出会わなければ こんなに しくて
    涙が止まらない夜はなかった…それ も
    あなたに赠りたい ただ、「爱され いてね…」と
    包まれてた はじめて笑えた夜の  たしのように

    もしも愿いがひとつ 叶うのなら  う一度触れてほしい
    生まれて良かったと感じれた あの 日に照らされて

    あなたに出会わなければ こんなに なくて
    胸を缔め付けることもなかった…そ でも
    あなたに出会えなければ 强さも优 さも 知らずにいた
    目を闭じれば すぐそこに あなた いる
    いまでも まだ 目を闭じれば す そこに あなたがいる

    ROMAJI

    kioku nado iranai eien ni nemuri tai
    mou kono mama asa ga kona kutatteiiya
    itsumo yume no naka dewa anata wa waratte ru
    doushite nee kie naino ?

    I gave you everything. You gave me anything?
    kitto itsumadedemo
    You’re everything, still my everything.
    aishi terundayo
    manatsu ni futta yuki no youna sore wa hakanai kiseki nanda

    anatani deawanakereba konnani setsu nakute
    mune wo shime tsukeru kotomonakatta ... soredemo
    anatani deaenakereba tsuyosa mo yasashi samoshira naimama
    heya no sumi de nai teita nanimo mie zuni

    kisetsu nadoiranai nanimo fureta kunai
    mou ano hana no na wa wasure tatteiiya
    dakedo yume no naka dewa anatawa waratte ru
    imademo sounanda


    I gave you everything. You gave me anything?
    zutto itsumadedemo
    You’re everything I’m still waiting.
    aishi tetemo ii
    mafuyu ni saita hana no youna imawa hakanai kioku demo

    anatani deawa nakereba konnani sabishi kute
    namida ga toma ranai yoru wanakatta ... soredemo
    anatani okuri tai tada ,( aisa reteitene ...) to
    tsutsuma reteta hajimete warae ta yoru nowatashinoyouni

    moshimo negai gahitotsu kanau nonara mou ichidofurete hoshii
    umarete yokatta to kanjireta ano asahi ni terasarete

    anatani deawa nakereba konnani setsuna kute
    mune wo shime tsukeru kotomo nakatta ... soredemo
    anatani deaenakereba tsuyosa mo yasashi samoshirazu niita
    me wo tojireba sugusokoni anatagairu
    imademo mada me wo tojireba sugu sokoni anatagairu

  7. #5
    Samurai
    maxttien's Avatar


    Thành Viên Thứ: 95190
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 656
    Thanks
    323
    Thanked 1,305 Times in 360 Posts
    ai giúp mình dịch bài valon-1 này:
    karada no dokoka ni nagareru
    anata to no nita mono
    sore ga nanika kanjiraretara

    sek ai wa utagai no umi kara
    nukedasete inai to omowanaide
    hajime kara utaidasetara
    sono fukasa wo hakaru MERODI

    kitto tsuki no hikari to
    yoru no yami to chuu wo mau yakouchuu e to
    gin no hikaru shizuku no saki wo tsutai watatte ikou

    chiisana negai no hajimari
    tomoru hi wo ryoute de
    kaze no tsuyoi hi ni wa kiesou ni natteru kedo
    mamoru you ni ookiku naru you ni

    kitto kowareta machi to sore wo miteru
    torinokosare ta hitomi no
    gin no hikaru namida no saki wo tsutai oyoide ikou

    nami wo kaite shizumanai you ni
    oyoide ikereba ii tookunai yoake ni

    kitto tsuki no hikari to yoru no yami to
    chuu wo mau yakouchuu e to
    gin no hikaru shizuku no saki wo tsutai

    kitto kowareta machi to sore wo miteru
    torinokosare ta hitomi no
    gin no hikaru namida no saki wo tsutai wattate ikou

    kitto...
    Chữ ký của maxttien

  8. #6
    Ngô đồng nhất diệp lạc
    Thiên hạ cộng tri thu
    Tiêu Dao Tử's Avatar


    Thành Viên Thứ: 42320
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,990
    Thanks
    2,869
    Thanked 3,547 Times in 1,040 Posts
    ^ đưa romaji thế thì thánh thần cũng ko dịch nổi


    mod chỉ biết tiếng anh thôi, mù nhật
    Chữ ký của Tiêu Dao Tử

  9. #7
    Samurai
    maxttien's Avatar


    Thành Viên Thứ: 95190
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 656
    Thanks
    323
    Thanked 1,305 Times in 360 Posts
    ôi tưởng dịch cả tiếng nhật
    Còn tiếng anh thì tự dịch mới thấy vui
    Chữ ký của maxttien

  10. #8
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    Tiếng nhật cũng k ai xài romaji cả
    Có anh pisco 1 kyu đó
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

  11. #9
    Chonin
    tinhlagi03357's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97866
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 7
    Thanks
    76
    Thanked 14 Times in 7 Posts
    Thôi chơi 1 bản đầy Kanji vậy, ghiền bài này lắm lắm mà dân mạng mình không chịu dịch dùm. Phiền các admin nha:
    もしも暗闇が君を包んでも
    私が君の瞳(め)になる

    もしも哀しみで言葉なくしても
    私が詩(うた)にして伝えるから

    気がつけばいつも 無邪気な笑顔で
    辛い時に そっと支えてくれたのは君で


    そばにいて そばにいて そばにいて たった一人の君
    代わりなんていないから
    信じて 信じて 信じて たった一つのメッセージ
    どんなに離れても 届ける I'll be there for you


    落書きだらけの オンボロの壁
    そこに詰め込まれた 叶わぬ夢の設計図
    また擦れてく 今も僕の支えのinnocence

    時の流れは急ぐばかりで
    一人ぼっち空回り

    早く大人になりたいなんて
    捨て台詞(ぜりふ)のように言って ね

    一緒に描いた 宝探しの地図
    ケンカをして くしゃくしゃのまんま引き出しの奥


    泣かないで 泣かないで 泣かないで 何度立ち止まっても
    その夢はこぼさないで
    つまずいて つまずいて つまずいて 道を見失っても
    まっすぐほら 歩いてゆけばいい


    慣れ親しんだ町並みの中を 走り抜け逢いに行く君の顔
    お互いの違い感じながらも 奇跡をくれた「Perfect World」
    君が見せた涙 あのもどかしさ 強くなる決意与えてくれた
    いくつもの季節を越えて 大声で叫び続ける 君のname

    月明かりの無い夜も 君がいてくれるなら
    もう何も怖くない
    君と歩んできた道 かけがえのない誇り

    ※リピート

    △リピート

    もしも哀しみで言葉なくしても
    私が詩(うた)にして伝えるから

  12. #10
    Chonin
    jane qs's Avatar


    Thành Viên Thứ: 50607
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 16
    Thanks
    67
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    Ai biết tiếng Nhật, giúp mình dịch bài "Love Rain (Ost Moon Lovers)" của Toshinobu Kubota với


    止まらない雨が 恋が降らせた雨が
    ふたりを 昨日へ 帰さない

    氷の風の 真ん真ん中を ひとり進んだ 埋もれないよう
    凍えた頬を 今あずけよう その手で Hold me, Baby
    静かに咲いた きれいな花に 僕の覚悟が 目をこすり出す
    ふたりで落ちた 恋の魔法 Special Lady 消えないで

    月にそっと見守られてるような やわらかい渦の中
    未来の神話に刻まれそうな 物語作ろう

    このまま君の 胸に飛び込んだまま
    奪いたい ずっと 涙も その瞳も
    止まらない雨が 恋が降らせた雨が
    ふたりを 昨日へ 帰さない

    Ooh wow in the Love Rain

    派手な無邪気も たまの弱音も こぼせ合えれば そこにReal Love
    君が操る 僕の鼓動 Come on, Lady 触れてみて

    毎秒毎秒 強くなる愛と 増えてく切なさを
    Philly Soulもうらやみそうな メロディに乗せよう

    叫びたい君と 世界に笑われても
    呆れた その目が 僕のSmile映すから
    あたたかい雨が 大粒の情熱が
    ふたりの Kissを ほどかない

    想いを重ねたまま 今 Flying around
    大切なひとつ以外 すべて そこに置いて

    このまま君の 胸に飛び込んだまま
    奪いたい ずっと 涙も その瞳も
    止まらない雨が 恋が降らせた雨が
    ふたりを 昨日へ 帰さない

    We're stuck in the Love Rain…
    There's nobody else…


    (Source: j-lyric.net)


    Thêm bản dịch tiếng Anh trên JpopAsia nữa, đang thử dịch nhưng chưa ra gì cả ^^


    An endless rain, a rain caused by love,
    please let's go back to yesterday.

    I walked alone inside the iced wind as if I couldn't be buried,
    I dry my iced cheeks with this hand now, Hold me Baby.
    The resolution made my eyes open like a flower bloomed in the silence.
    The love magic we casted Special Lady, don't erase it.


    Inside a soft swirl, protected by the moon,
    let's create a story engraved in the future's legend.

    As your heart starts to fly
    I want to snatch it, always, your tears and eyes too.
    An endless rain, a rain caused by love,
    please let's go back to yesterday.

    Oh wow in the Love Rain

    With a gay innocence, a complaint, there's Real Love.
    You manipulate my beats, Come on Lady, try to touch

    With a love stronger second by second, the importance that keeps increasing
    Philly Soul is brought by a envious melody.

    Even if you and the world will laugh at me,
    those shocked eyes make me smile.
    This warm rain
    can't take over
    the big drops of passion
    of our Kiss

    The memories are heavy, now Flying around
    Leave all here except the most important thing

    As your heart starts to fly
    I want to snatch it, always, your tears and eyes too.
    An endless rain, a rain caused by love,
    please let's go back to yesterday.



    Translated by SpilledMilk
    Chữ ký của jane qs
    ~ Trong hạnh phúc cũng có nỗi buồn...và trong nỗi buồn cũng có hạnh phúc ~

Trang 1/6 1 2 3 4 5 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. TQ vượt Nhật trở thành nhà XK hàng đầu sang Hàn Quốc
    By Kasumi in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 22-01-2008, 04:42 PM
  2. Các biện pháp đẩy mạnh xuất khẩu sang Nhật
    By Kasumi in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 05-01-2008, 08:19 PM
  3. Sang làm việc tại Nhật Bản mà không mất phí
    By Kasumi in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 4
    Bài mới gởi: 03-01-2008, 06:04 PM
  4. Gái bán hoa Hàn tràn sang Nhật
    By Ren Shuyamaru in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 6
    Bài mới gởi: 20-12-2007, 02:52 PM
  5. Phòng trọ khách sạn hạng sang giống nhà xác
    By Kasumi in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 03-10-2007, 10:23 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •