Cảm ơn Kaitou nhé. Tìm mỏi mắt bài Kanpai để down mà hôm nay mới down được. Từ nay ko phải vào youtube để nghe nữa rùi. Hic. Xem cái hình minh họa trong đĩa karaoke bài này xúc động quá nên mỗi lần nghe bài này lại thấy trái tim mềm nhũn.
Cảm ơn Kaitou nhé. Tìm mỏi mắt bài Kanpai để down mà hôm nay mới down được. Từ nay ko phải vào youtube để nghe nữa rùi. Hic. Xem cái hình minh họa trong đĩa karaoke bài này xúc động quá nên mỗi lần nghe bài này lại thấy trái tim mềm nhũn.
thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 25-10-2007 lúc 07:05 PM Lý do: thêm dấu .....
Tên bài hát :
- Ai wa Katsu (romaji)
- 愛は勝つ (japanese)
- Love Wins (english)
Nhạc & Lời : KAN Kimura (木村 和)
Trình bày : KAN Kimura(木村 和)
Link download : #1 or #2
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)
PV (youtube) : Click here
Thông tin thêm : Bài hát phát hành năm 1990, trở thành một cú hit lớn trong sự nghiệp của ông . Một thời gian dài, bài hát này nhiều lần được đưa vào các chương trình truyền hình của đài Fuji TV và bán ra hơn 2 triệu bản .
Kaitou nghe bài này cũng lâu, nhưng khi lên youtube search thử mới đc xem PV . Phải nói là KAN-san hát hay mà chơi piano cũng tài ^.^
Lời nhạc hay, và tràn đầy sức sống . Đang buồn mà nghe bài này bảo đảm thấy yêu đời trở lại ngay
Lyric :
- -japanese-
心配ないからね 君の想いが
誰かにとどく明日がきっとある
どんなに困難でくじけそうでも
信じることを決してやめないで
Carry on carry out
傷つけ傷ついて 愛する切なさに
すこしつかれても
Oh…Oh… もう一度夢見よう
愛されるよろこびを知っているのな Oh…
夜空に流星をみつけるたびに
願いをたくし ぼくらはやってきた
どんなに困難でくじけそうでも
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ
Carry on carry out
求めてうばわれて 与えてうらぎら
愛は育つもの
Oh…Oh… 遠ければ遠いほど
勝ちとるよろこびは きっと大きい ろう Oh…
心配ないからね 君の想いが
誰かにとどく明日はきっとある
どんなに困難でくじけそうでも
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ
- -romaji-
Shimpai nai kara ne, kimi no omoi ga
Dare ka ni todoku, ashita ga kitto aru
Donna ni konnan de, kujike soo demo
shinjiru koto o, keshite yamenaide
Carry on, Carry out
Kizutsuke Kizutsuite, ai suru setsu na sani
Sukoshi tsukaretemo
oh.....oh......, moo ichido yume mi yoo
Aisareru yorokobi o
Shitte iru no nara, oh......
Yozora ni ryusei o, mitsukeru tabi ni
Negai o takushi, bokura wa yatte kita
Donna ni konnan de, kujike soo demo
Shindiru koto sa, kanarazu saigo ni ai wa katsu
Carry on, carry out
motomete ubawarete, ataete uragirare
Ai wa sodatsu mono
oh.......oh....., tookereba, tooi hodo
Kachi toru yorokobi wa
Kitto ookii daroo, Ooohhhooo
Shimpai nai kara ne, kimi no yuuki ga
Dare ka ni todoku, ashita wa kitto aru
Donna ni konnan de, kujike soo demo
Shinjiru koto sa, kanaraizu saigo ni ai wa katsu
Shinjiru koto sa, kanaraizu saigo ni ai wa katsu
_____________________________
Bài hay quá, ai có thể trans dùm tớ cám ơn lắm lắm ^.^
Dạo này bê trễ quá, mong mọi người thứ lỗi ^^"
thay đổi nội dung bởi: Kai_Tou, 20-04-2008 lúc 11:59 AM Lý do: update link
Fujoka_Haruhi (06-10-2013), Mink (06-07-2010)
Bài Ai wa Katsu - KAN nghe hay quá, cảm giác rất là vui khi nghe bài này, giá mà hiểu được ý nghĩa bài hát này thì hay quá .Thanks Kaitou !
thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 25-10-2007 lúc 07:44 PM
Cám ơn Shuya đã thích bài này .
Chừng nào buồn nhớ lôi nó ra nghe nhé, mới vào đã có câu "shinpai nai kara ne..." thấy hết lo nghĩ liền ^^
Dẫu biết là nhạc hay thì phải nghe từ tốn, để cảm, để thấu, but thấy đồng chí hàng ngày lượn lờ ở Box này mà chẳng chịu update liên tục j cả, làm người khác cứ phải sốt ruột, ehe Kaitou , đề nghị đồng chí up thêm nhiều bài hay, hay nữa ... Ko up là tui hok có Stick cái Topic của đồng chí đâu ^_^!
sorry bác Shuya nhé, thật ra cũng tùy theo hứng thôi, topic này cũng đâu phải trang tin tức âm nhạc hay gì khác mà update liên tục ^^" . Lâu lâu có được bài hay thì tớ lại vào up phát .
Bây giờ nghĩ lại không stick cũng ko sao , vì thấy rằng nếu là mấy topic quan trong như giúp đỡ, hỏi đáp thì cần thiết hơn . Còn up nhạcc kiểu Kaitou thì cá nhân cảm nhận và chia sẽ ^^ Thông cảm nhé, tớ không bỏ bê nó đâu mà lo .
Thân.
Ehe ? Nhiệt tình coi nào, mình thích phong cách nhạc của bạn lắm , nói thế thôi, tớ đã Stick cái chanel của ấy òi, topic hay và chất như thế này, ko biết trọng dụng thì uổng lắm, chỉ cần đằng ấy đừng quên nó, thỉng thoảng vô update là được roài, Shuya sẽ là kẻ pok tiem comment đầu tiên đấy
[MEDIA]http://kaitou.88.googlepages.com/Ooki_na_Furu_Tokei_-_Ken_Hirai.mp3[/MEDIA]
Tên bài hát :
- Ooki na Furuidokei (romaji)
- 大きな古時計 (japanese)
- Grandfather's Clock (english)
Tựa bản gốc (America) : Grandfather's Clock (1876)
Nhạc & Lời bản gốc : Henry Clay Work
Lời tiếng Nhật : Kougo Hotomi (保富康午)
Trình bày : Ken Hirai (平井堅)
Link download : #1 or #2
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)
Thông tin thêm : Từ bản gốc của ca khúc "Grandfather's Clock" (Mỹ), năm 1962 đài truyền hình Nhật - NHK - đã phát sóng phiên bản tiếng Nhật với cái tên "Ooki na Furudokei" trong chương trình 'Minna no Uta' . Và người viết lời cho phiên bản Nhật ngữ lúc ấy là Kougo Hotomi .
Đến ngày 28/8 năm 2002, ca sĩ Ken Hirai đã phát hành album single, cover lại ca khúc này và đã tạo một cú hit lớn trong năm đó .
Bài này nhân dịp ăn mừng 20/11 với sensei dạy tiếng Nhật, cô đã mở cho cả lớp nghe và cùng nhau dịch ra ^^" . Phải nói là một ca khúc quá hay . Lời nhạc gần gũi, dễ hiểu, âm điệu chậm rãi và nhẹ nhàng . . . xứng đáng là một ca khúc phổ thông cho mọi người
Lyric :
- Lời 1.
大きな のっぼの 古時計 おじさんの時計
okina noppo no furu tokei ojiisan no tokei
Chiếc đồng hồ đứng cũ và to, là đồng hồ của Ông
百年 いつも 動いていた ごじまさんの 時計さ
hyakunen itsumo ugoiteita gojimanno tokei sa
Chiếc đồng hồ kiêu hãnh đã chạy suốt 100 năm nay
おじさんの生まれた朝に 買ってきた 時計さ
ojiisan no umareta asa ni kattekita tokei sa
Chiếc đồng hồ mua vào buổi sáng, ngày Ông sinh ra
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa
百年 休まずに チクタク チクタク
hyakunen yasumazuni chiku-taku chiku-taku
100 năm không nghỉ, tíc-tắc, tíc-tắc
おじいさんと いっしょに チクタク チクタク
ojiisan to issho ni chiku-taku chiku-taku
Tíc-tắc, tíc-tắc cùng với Ông
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
- Lời 2.
何でも 知ってる 古時計 おじさんの時計
nandemo shitteru furu tokei ojiisan no tokei
Đồng hồ biết mọi chuyện, là đồng hồ của Ông
きれいな花め やってきた その日も動いてた
kireina hanayome yattekita sono hi mo ugoiteta
Khi tôi trở thành một cô dâu xinh đẹp, ngày ấy đồng hồ vẫn còn chạy
うれしい事も かなしい事も みな知ってる 時計さ
ureshii koto mo kanashii koto mo mina shitteru tokei sa
Dù chuyện vui, dù chuyện buồn, đồng hồ biết tất cả
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
うれしい事も かなしい事も みな知ってる 時計さ
ureshii koto mo kanashii koto mo mina shitteru tokei sa
Dù chuyện vui, dù chuyện buồn, đồng hồ biết tất cả
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
- Lời 3.
真夜中に ベルが なった おじさんの時計
mayonaka ni beru ga natta ojiisan no tokei
Giữa đêm, đồng hồ Ông reo chuông
お別れの時が きたのを みなに教えたのさ
owakare no toki ga kitano wo mina ni oshietanosa
Báo cho mọi người biết, thời khắc chia ly đã đến
天国へのぼる おじさん 時計とも お別れ
tengoku e noboru ojiisan tokei to mo owakare
Ông đã lên thiên đường . Cả đồng hồ cũng chia ly.
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
百年休まずに チクタク チクタク
hyakunen yasumazu ni chiku-taku chiku-taku
Tíc-tắc 100 năm không nghỉ
おじいさんと いっしょに チクタク チクタク
ojiisan to issho ni chiku-taku chiku-taku
Tíc-tắc cùng với Ông
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
thay đổi nội dung bởi: Kai_Tou, 02-01-2009 lúc 11:47 PM
Fujoka_Haruhi (06-10-2013), ikecream (03-01-2010), Mink (06-07-2010), thobaby1011 (23-03-2011)
Hì hì, nói ra thì buồn cười vì bản Ookina furu dokei (hay tokei cũng chả bít nữa ^_^) đã rất phổ biến ở JPN này từ lâu rùi kia, nhưng đóng góp lần này tuy ko mới với JPN, nhưng Kai Toiu trình bày rất đẹp, direct link, lại còn dịch tiếng Việt nữa. Thanx Kai Tou !
Đã sửa lại từ 'furui tokei' thành 'furudokei' cho đúng tên gốc . . . cám ơn Shuya ^^"
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks