>
Trang 1/2 1 2 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 18

Ðề tài: Johnny's jweb- Chiêu mộ những trái tim yêu :)) :)) :))

Hybrid View

  1. #1
    ★June no Jun★
    shinjiteru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 37554
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 2,684
    Thanks
    227
    Thanked 3,194 Times in 559 Posts

    Johnny's jweb- Chiêu mộ những trái tim yêu :)) :)) :))

    Mồng 2 Tết lọ mọ tìm về ổ đây. Năm mới năm me nghiêm cấm các hình thức , ko tính chuyện năm cũ, ko đòi nợ, ko... (sẽ bổ sung nếu phát sinh )

    Shin về mang ý tưởng mới về đây. Bao ngày này chuyên đề của các anh các bé buồn hiu hắt, các lớp học đóng cửa đìu hiu, tuy nhiên shin biết ko vì vậy mà tình yêu vĩ đại của fangirl chúng ta lung lay chứ đừng nói nguội lạnh, nhề cả nhà??? Các anh các bé mỗi ngày đều cố gắng làm việc chăm chỉ vì fangirl, và fangirl chúng ta cũng thế Lần này về, trước khi tìm được cho chuyên đề hướng đi mới, chúng ta hãy thử "đầu tư" vào Jweb xem sao nhỉ.

    Trước hết giới thiệu sơ qua về Jweb đã nhỉ

    Jweb viết tắt của Johnny's web, là nơi có thể được coi là 1 trong những "hậu phương" của JE. Đây là nơi ngoài những thông tin mới nhất về các nhóm, các thành viên của JE từ senpai đến kouhai, từ các nhóm debut đến Jr, thì còn một phần rất quan trọng đấy là nhật kí, blog (tạm gọi chung là jweb của từng người) của các JE-ers. Có thể không phải từng cá nhân, và đương nhiên với những người có Jweb chưa chắc đã là những người "chăm" viết entry. Tuy nhiên nếu bạn ko chỉ là fan của riêng 1 nhà, mà là fan của Je thì 1 ngày "công việc update" của bạn cũng không hề nhàn rỗi.

    Chắc không cần giới thiệu nhiều tại sao jweb là 1 phần mà chúng ta không thể bỏ qua, cứ thử tưởng tượng được đọc những điều mà do chính tình yêu của chúng ta viết về những gì xảy ra trong ngày, những suy nghĩ bâng quơ, những gì nhìn thấy, cả công việc lẫn cuộc sống hàng ngày, tất nhiên là ko thiếu cái phần "quảng cáo' nhảm nhí mỗi ngày nhất là khi có phim mới, single mới, concert, ... Với những người chăm jweb như Maru hay You (k8), Pi, hay Nakamaru (KATTUN), thì cứ khoảng 2, 3 hôm sẽ có entry mới,cảm giác như cầm trong tay cuốn chuyện mới luôn mong ngóng vậy, còn những ty 'ko được chăm" cho lắm, thì tự dưng mỗi lần có entry mới ngày đó lại trở thành 1 ngày đặc biệt.

    Shin thích cách các anh, các bé đặt tên cho jweb của mình, thích những bức ảnh chụp bầu trời của Maru trong mỗi entry của anh, thích những câu nhảm nhí của You để lại cười mẩm 1 mình " đúng là You", thích cái cách Koki và Nakamaru hay kể lể về những con pet các anh nuôi, thích cái cách Kei chan viết Love, hâm mộ mỗi lần entry của Ohno lại là 1 bức vẽ mới của anh, thi thoảng mong ngóng 1 entry của Jr nhưng các bé lại chơi cho ngày cái hình con rắn làm mấy hôm ko dám mon men khu Jr,... AAA tóm lại là kể không hết

    Trước đây jweb chỉ dành cho các thuê bao tại Nhật nhưng bây giờ chỉ cần là Androi smartphone là đều có thể đọc được Jweb. Tuy nhiên kể cả không thể tự đọc jweb thì sức mạnh fangirl của chúng ta vẫn có thể làm được hơn thế. Shin đã định tha lôi jweb của các anh về nhà từ ngay khi jweb mở cho fan quốc tế, nhưng quanh quẩn mãi hôm nay về nhà lại thấy topic của bạn cherry update jweb của Keichan.Vậy thì chọn ngày ko bằng gặp ngày, khởi động luôn jweb nào.


    Vẫn như mọi khi, dù là chuyên đề, là lớp học hay giờ là jweb phiên bản JPN, thì đều là thành quả của chúng ta. Phương thức thực hiện của Jweb @JPN như sau:

    - Update những bản dịch tiếng việt jweb của JE
    - Post tại ngay topic này và được update về mục lục (tại post 2 sau bài viết này) để mọi người đều tiện theo dõi và cũng để tránh trùng lặp.
    - Mọi người ai thích đều có thể tham gia (vì thế topic mới có tên Chiêu mộ những trái tim yêu ). Tất nhiên nếu bạn ko đọc được tiếng Nhật, thì có thể dịch từ các bản dịch tiếng Anh hoặc thứ tiếng mà bạn biết về tiếng Việt.
    Nếu bạn ko biết nguồn dịch tiếng anh có thể post lên để cả nhà cùng chia sẻ, hoặc PM cho shin, shin sẽ cung cấp những nguồn dịch jweb tiếng anh mà shin biết.
    Tiêu chí là càng nhiều thành viên các nhà tham gia các tốt
    - Shin sẽ giúp các bạn update bản gốc tiếng Nhật nếu cần, và các bản dịch jweb, shin sẽ update ảnh entry gốc được chụp từ đt của shin để các bạn có thể vừa có thể nhìn thấy tận mắt entry do ty của mình viết, và vừa có thể hiểu được nội dung từ phần dịch bên dưới.
    - Mọi câu hỏi, góp ý và bình luân liên quan đến jweb và bài dịch đều có thể post ngay tại đây, ko sợ đội trang vì các bài dịch đều sẽ được dẫn link về mục lục, ko sợ trôi mất


    Thông thường mỗi jweb có thể lưu tối đa 6 entry mới nhất. Vì thế với những người chăm viết entry, nếu ta ko nhanh chân update, entry cũ sẽ trôi mất. Hãy giúp các anh và fan lưu giữ lại những entry ấy nhé

    ___________SHIN________
    thay đổi nội dung bởi: shinjiteru, 24-01-2012 lúc 07:34 PM
    Chữ ký của shinjiteru
    巡り 巡る 季節の 途中で 何色の 明日を 描きますか
    強く 強く 信じ 合えた なら何色の 未来が 待っていますか

  2. The Following 11 Users Say Thank You to shinjiteru For This Useful Post:

    bad_no001 (26-01-2012), cherrytran108 (24-01-2012), chubbypanda (18-03-2012), Lawliet07 (25-01-2012), Lee chan (31-01-2012), nh0kyue (07-04-2012), nic-chan (05-02-2012), rainday (27-01-2012), solinh (07-02-2012), tsuki_yuu (25-01-2012), tsukushi_chan (26-01-2012)

  3. #2
    ★June no Jun★
    shinjiteru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 37554
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 2,684
    Thanks
    227
    Thanked 3,194 Times in 559 Posts
    MỤC LỤC JOHNNY'S WEB@JPN version

    (Hình chỉ mang tính minh họa )

    NEWS RING


    Ring 1
    Ring 2
    Ring 3

    Member Ai - Keiichiro Koyama

    LOVE 726
    LOVE 727
    LOVE 728
    LOVE 729
    Hình Kèm Theo
    thay đổi nội dung bởi: shinjiteru, 26-01-2012 lúc 04:06 PM
    Chữ ký của shinjiteru
    巡り 巡る 季節の 途中で 何色の 明日を 描きますか
    強く 強く 信じ 合えた なら何色の 未来が 待っていますか

  4. The Following 10 Users Say Thank You to shinjiteru For This Useful Post:

    bad_no001 (26-01-2012), cherrytran108 (24-01-2012), chubbypanda (18-03-2012), grass.su (24-01-2012), Lee chan (31-01-2012), leelee1130 (24-01-2012), mei§chan.98 (24-01-2012), nh0kyue (07-04-2012), tsuki_yuu (25-01-2012), tsukushi_chan (26-01-2012)

  5. #3
    ★June no Jun★
    shinjiteru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 37554
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 2,684
    Thanks
    227
    Thanked 3,194 Times in 559 Posts
    Shin ơi,Law là fan của nhà mới Kis-My-Ft2.
    Đa phần là Law trans entry hay blog cho Tamamori Yuta thôi,thỉnh thoảng mới trans cho người khác nhưng mà Law trans bằng tiếng anh,các bạn thường ghi là tử J-web,từ livejournal của Kis-My-Ft2 đấy,nhưng mà Law ko biết J-web bao gồm những gì...và cả phần dành cho fans quốc tế mà Shin nói là sao?
    >_< có thể giải thích cho Law một chút về vấn đề J-web này ko?
    Shin post câu hỏi của Law về đây vì có thể đây cũng là câu hỏi của nhiều bạn

    1, Jweb gồm những gì???
    Jweb của 1 nhóm gồm có các phần chính sau:

    Topic, Pick up News, Artist corner và Information

    Phần Topic và pick up news thường là những tin như nhóm/thành viên nào có hoạt động gì, xuất hiện chương trình nào, phim gì, single mới, phim mới, vv.

    Phần information gồm có Profile và goods, thường là thông báo khi có ảnh mới, hoặc goods mới tại Je shop

    Phần Artist corner chính là phần Blog/nhật kí cá nhân của nhóm và (hoặc) thành viên.
    Như shin thấy có nhóm mỗi thành viên sẽ có 1 blog/nhật kí cá nhân (gọi tắt là jweb của anh nào đó), và thường sẽ có 1 tên riêng ví dụ như Keichan của News là member ai, của Maru K8 là Maru no daijinanichi, của Nakamaru KATTUN là Nakamaru no peeji, của Sho-Arashi là Otonoha,...
    Cũng có nhóm thì có 1 nhật kí viết chung của nhóm, và các thành viên thay nhau viết ví dụ như JumPaper của HSJ,Uma no Ume của NYC, Kisurogu của Kismyft2, ...
    Cũng có nhóm có cả 2 thành phần trên, nghĩa là có cả nhật kí viết chung và của từng thành viên.
    Và tất nhiên cũng có những cá nhân chả viết jweb bao h, hoặc viết thời vụ khi có phim như Massu (News) chẳng hạn

    Khi các bạn đọc được những dòng dịch từ jweb thì nó có thể nằm ở topic, news hay artist corner. Nhưng thông thường nếu có thông tin gọi là jweb của ai đó, hoặc tên của jweb, hoặc ngày tháng thì thông thường nằm ở phần artist corner.

    Như hôm qua (25/1) Tamamori có viết jweb ở jweb chung của nhóm là Kisulogu, lần trước đó là ngày 7/12/2011, trước nữa là 19/10/2011 (law nhận luôn update kisulogu cho mọi người đi)

    2. Jweb mở cho fan quốc tế

    Như Shin đã nói sơ qua ở post đầu, trước đây chỉ những thuê bao điện thoại của Nhật kết nối internet là đọc được jweb. Nhưng từ nửa cuối năm 2011, hình như là từ tầm tháng 9 gì đó, chỉ cần là smartphone android, và kết nối internet, ai cũng có thể đọc được jweb, ko bắt buộc phải hòa mạng của Nhật. Như vậy fan quốc tế chỉ cần có iphone, smartphone đều có thể cài đặt ứng dụng này và cập nhật jweb hàng ngày. Fan quốc tế giờ đây có thể hớn hở tự mình đọc jweb mà ko cần phải chờ bản dịch hay qua mạng. Tất nhiên jweb vẫn hoàn toàn bằng tiếng Nhật, nên tuy ở đâu nếu có iphone hay smartphone, bạn có thể truy cập jweb nhưng bạn còn cần biết tiếng Nhật để hiểu các anh nói gì nữa hoặc đơn giản ko cần hiểu, chỉ để ngắm tận mắt blog/nhật kí của các anh cũng mát mắt ấm lòng rồi

    Hehe, nếu còn chỗ nào chưa rõ thì tiếp tục PM hoặc post tại đây nha, shin sẽ trả lời với những gì shin biết.
    Mong đọc jweb của kisulogu tại JPN
    Chữ ký của shinjiteru
    巡り 巡る 季節の 途中で 何色の 明日を 描きますか
    強く 強く 信じ 合えた なら何色の 未来が 待っていますか

  6. The Following 6 Users Say Thank You to shinjiteru For This Useful Post:

    bad_no001 (26-01-2012), Lee chan (31-01-2012), nh0kyue (07-04-2012), nic-chan (05-02-2012), rainday (27-01-2012), tsukushi_chan (28-01-2012)

  7. #4
    ★June no Jun★
    shinjiteru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 37554
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 2,684
    Thanks
    227
    Thanked 3,194 Times in 559 Posts
    [Jweb] NEWS Ring


    Bắt đầu từ NEWS's "su" ス -->

    Người chơi đầu tiên là Koyama Keiichiro

    Mọi người, chào mừng đến với NEWS Ring

    Uhm..."su"

    Bạn biết đấy, chúng tôi đang bắt chước trò shiritori... thế nên nếu tôi nói "Superman" 『スーパーマン』 trò chơi sẽ kết thúc luôn nhỉ?*

    Ok, xin lỗi!
    Tôi đã nghĩ ra rồi!

    "Suutsu" スーツ (suit: bộ comple)

    Gần đây tôi mặc comple rất nhiều.
    Trước khi làm cho "news every" mỗi lần tôi mặc comple mọi người đều bảo trông tôi thật là "lòe loẹt" (flashy:về cơ bản nghĩa là bóng bẩy hào nhoáng lòe loẹt, túm lại là k phải khen đâu ) . Kiểu tóc của tôi cũng khá là "lòe loẹt" nữa.
    Còn bây h thì sao? Tôi nghĩ là tôi đã người lớn hơn một chút.
    Trong Lucky Seven tôi cũng sẽ mặc comple vì nhân vật của tôi làm việc trong một công ty.

    Dù gì, cũng sẽ có rất nhiều dịp để mặc chúng!
    Tôi cũng có vài quy tắc nhất định cho bản thân (trong việc chọn comple), đầu tiên là kích cỡ.
    Tôi luôn cố gắng mặc bộ vừa vặn với mình.
    Những cầu thủ bóng đá trong bộ comple là hình mẫu của tôi, họ thật đẹp trai!
    Nếu tôi k cố gắng luyện tập tôi sẽ k thể được như họ.

    Một ngày nào đó, tôi muốn có một cuộc hẹn, tôi sẽ mặc comple và cô ấy sẽ mặc váy <3

    Từ h tôi sẽ cố gắng hết sức để trở thành một người đàn ông trông thật bảnh bao trong bộ đồ comple!

    Vậy, từ tiếp theo sẽ bắt đầu với "tsu"
    Tôi chuyền gậy (baton) (cho người tiếp theo) đây.

    Koyama's "suutsu" スーツ -->

    *Shiritori là trò chơi nối từ của Nhật, từ tiếp theo bắt đầu bằng chữ cuối của từ trc. Nếu Keichan nói "Superman" thì trò chơi sẽ kết thúc vì trong tiếng Nhật k có từ nào bắt đầu bằng "n" ン.

    Etrans:bổ sung nha cherry
    Vtrans:cherrytran108
    Pics: JunenoJun
    thay đổi nội dung bởi: shinjiteru, 26-01-2012 lúc 04:05 PM
    Chữ ký của shinjiteru
    巡り 巡る 季節の 途中で 何色の 明日を 描きますか
    強く 強く 信じ 合えた なら何色の 未来が 待っていますか

  8. The Following 3 Users Say Thank You to shinjiteru For This Useful Post:

    Lee chan (31-01-2012), nic-chan (05-02-2012), rainday (27-01-2012)

  9. #5
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    Jweb - NEWS Ring
    Ring 2

    『スーツ』→ツ
    (Suit -> tsu)

    Xin chào, tôi là Tegoshi Yuya ♪
    Series này là trò chơi shiritori~

    Tsu?

    Nー。
    Nー。。
    Nー。。。
    Nー。。。。
    Nー。。。。。

    Xin lỗi
    Uhm, có lẽ tôi sẽ chọn 「ツアー」 (Tour/ tsuaa)

    Năm ngoái Tegomasu đã đi tour, tour chính là điều mà tôi thích nhất.
    Bạn thích làm gì nhất? Tôi nghe câu hỏi đó khá thường xuyên.
    Khoảng 1s sau đó, "Live Tour" chính là câu trả lời của tôi ☆

    Lý do đầu tiên tôi gia nhập công ty là bởi vì tôi muốn hát, mà khởi điểm của nó là live tour, tôi nghĩ như vậy.

    Khi thực hiện những tour diễn quốc gia, tôi được gặp gỡ mọi người, có thể ăn những món ăn ngon vào buổi tối và nếu có thời gian tôi có thể đi du lịch ne.☆

    Bất kể tôi làm gì trong năm, được đi tour mang đến cảm giác thật tuyệt.

    Trong 1 năm, vậy sau đó tôi nên tiếp tục? Hay từ bỏ?
    Đừng nói những điều như vậy (lol).

    Những điều mà mọi người đã làm trong thời gian của họ, điều làm họ hào hứng nhất, tôi muốn lắng nghe và thử chúng na~

    Tháng 1 năm ngoái tôi có tham gia một drama rất "ngầu" nhưng năm nay thì hơi trễ hơn 1 chút, đó dường như là lý do tôi tham gia nhiều môn thể thao mùa đông.

    Waku waku(^ ^) [biểu hiện hào hứng]

    Ah~~~ tôi muốn đc đi tour sớm
    Tegoshi Yuya 『ツアー』 (tsuaa)→

    Eng trans: senko_fuji@lj
    Viet trans: cherrytran108
    thay đổi nội dung bởi: cherrytran108, 26-01-2012 lúc 05:24 PM

  10. The Following 3 Users Say Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    Lee chan (31-01-2012), nic-chan (05-02-2012), rainday (27-01-2012)

  11. #6
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    Ring 3
    『ツアー』→あ (tsuaa/Tour --> a)

    Là "A" nhỉ?
    Tôi có thể nói j đây, a...
    Akemashite Omedetou Gozaimasu (=Chúc mừng năm mới)...
    Mặc dù năm mới đã qua đc khá lâu rồi...

    Ariamaru jounetsu (=Nhiệt huyết ngập tràn)

    Hãy chọn từ này nhé. Nhiệt huyết.

    Gần đây tôi chơi guitar với rất nhiều nhiệt huyết. Hiện tại đó là sở thích số 1 của tôi. Gần đây trời khá khô và tay tôi bị xước hết cả nhưng tôi thích chơi guitar tới mức tôi k quan tâm đến chuyện đó

    Tôi đã tìm lại niềm đam mê chơi guitar trong thời gian tham gia vở kịch năm ngoái, đôi khi tôi chơi đến quên cả thời gian.

    Tôi cảm thấy xấu hổ vì dù đã chơi guitar 10 năm nhưng tôi vẫn chưa chơi giỏi, lần này tôi muốn chơi thật nghiêm túc và mua một cây guitar bằng tiền túi của mình vào dịp năm mới 2012.

    Uhm, thực ra tôi đã mua rồi.

    Bởi tính cách mâu thuẫn của mình tôi k muốn một cây guitar của một nhà sản xuất mà tất cả mọi người đều biết nên tôi đã đặt làm một cái ở Nhật. I love Japan (airabu Japan)
    Nhưng lý do thực sự là nghệ sĩ yêu thích của tôi có một cây guitar như vậy, sau cùng tôi thật sự mâu thuẫn và vô dụng.

    Tôi muốn tập cho đến khi tôi có thể hát và chơi guitar trước mọi người. Tất nhiên đối với hát và nhảy cũng vậy. Tôi muốn làm việc thật chăm chỉ để khi có cơ hội, tôi có thể thể hiện chúng.

    Và cũng giống Tegoshi-san, tôi cũng muốn đi tour!

    Tôi chỉ là một hikikomori* đọc sách, chơi guitar, xem phim, đi đến phòng tập và vào ngày 28.1 tiểu thuyết "Pink and Gray" (tạm dịch: "Hồng và xám") của tôi sẽ được xuất bản.
    Năm ngoái tôi đã đặt rất nhiều tâm huyết vào việc viết cuốn sách này, nên tôi sẽ rất vui nếu các bạn đọc nó. Cuốn sách là thành quả lao động nghiêm túc (của tôi).

    Masuda-san, tiếp theo là "Tsu". Làm nó thú vị nhé, tôi rất mong chờ đấy, bu**

    Kato Shigeaki "Ariamaru jounetsu" (Nhiệt huyết ngập tràn)→

    *Hikikomori: Hikikomori là hiện tượng những người tự giam mình trong căn phòng đơn lẻ và từ chối tham gia vào đời sống xã hội và gia đình trong thời gian dài hơn sáu tháng, chỉ liên hệ duy nhất với người thân trong gia đình. Mn có thể wiki hoặc gg để biết thêm
    **bu: Shige thêm vào đây là tiếng kêu của loài lợn thân thương

    Etrans: spilledmilk25 & enshige@lj
    Vtrans: cherrytran108
    thay đổi nội dung bởi: cherrytran108, 31-01-2012 lúc 12:37 AM

  12. The Following 4 Users Say Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    Lee chan (31-01-2012), mei§chan.98 (26-01-2012), nic-chan (05-02-2012), rainday (27-01-2012)

  13. #7
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    Love 730

    Cuối cùng thì, ngày mai, tiểu thuyết "Pink to Gray" của Kato Shigeaki sẽ được xuất bản ne!!

    Hãy cùng nhau chia sẻ thời khắc giấc mơ của Shige trở thành hiện thực nhé.

    Tiện đây, tôi đã đọc nó 3 lần (lol)

    Tôi có rất nhiều điều muốn nói nhưng h phải chịu đựng thôi! Dù j tôi cũng đã nói chúng với Shige rồi

    Gần đây...
    chúng tôi có cơ hội bàn luận về cuốn sách cũng nhau.

    Các bạn sẽ sớm được xem trong news every!!

    Cuộc phỏng vấn của phát thanh viên Koyama Keiichiro với tiểu thuyết gia Kato Shigeaki!!

    Chúng tôi cảm thấy thật ngại ngùng

    Đừng quên xem nó nhé!

    Etrans: spilledmilk25@lj
    Vtrans: cherrytran108


    KoyaShige love forever ~

    Thông tin bên lề chút nhé: Cuộc pv này sẽ đc phát vào ngày 2/1 tới vào lúc 16:53 JST trên NTV
    Bonus thêm ảnh về "Pink and Gray" của Shige:

  14. The Following 2 Users Say Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    Lee chan (31-01-2012), nic-chan (05-02-2012)

  15. #8
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    Love 731 - 29.1.2012

    Cổ tôi bị đau vì ngủ sai tư thế.

    Đau.

    Vai tôi cũng bị đau nữa.

    Khi tôi cố gắng quay người sang bên, tôi cử động như là robot vậy.

    Waan gacha*

    Waan gacha

    Tôi là Koyama Robot.

    Tôi nghĩ nó sẽ đau mất vài ngày.

    Mọi người đã từng trải qua chuyện này chưa?

    Và tôi, trong tình trạng như vậy,

    Đã bắt đầu công việc đưa tin từ ngày hôm qua. Nó sẽ kéo dài trong 3 ngày nên tôi sẽ làm việc chăm chỉ.

    Hiện h tôi đang dùng miếng dán y tế cho chỗ đau.



    Hãy cẩn trọng khi ngủ nhé.

    Waan gacha

    *tiếng robot chuyển động

    Etrans: beastrife@lj
    Vtrans: cherrytran108
    thay đổi nội dung bởi: cherrytran108, 31-01-2012 lúc 01:06 AM

  16. The Following 2 Users Say Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    Lee chan (31-01-2012), nic-chan (05-02-2012)

  17. #9
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    LOVE 732 - 3.2.2012

    Bây h là 6h sáng!
    Tôi đang trên tàu cao tốc.

    (ảnh Keichan chụp)

    Cái gối bạn có thể nhìn thấy trong ảnh là do người quay phim (cameraman-san) trong news every tặng cho tôi, anh ấy bảo rằng :"Khi thấy nó tôi nghĩ tới cậu vì cậu phải đi rất nhiều!"

    Cám ơn anh!!

    Đó là chiếc gối hơi nên nó thật sự nhỏ gọn và hữu dụng, tôi sẽ luôn dùng nó!

    Và, một cuốn tiểu thuyết!

    Khi tôi đi trên tàu, tôi luôn ngủ gật khi đang đọc báo, tiểu thuyết hoặc nghe nhạc.

    Bây h tôi rất muốn đọc quyền tiểu thuyết này nhưng tôi buồn ngủ quá...

    Có lẽ tôi nên ngủ thôi.

    Oyashuminashai! zzz

    Etrans: spilledmilk25@lj
    Vtrans: cherrytran108

  18. The Following User Says Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    nic-chan (05-02-2012)

  19. #10
    Hyakusho
    tsukushi_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 83231
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 84
    Thanks
    265
    Thanked 161 Times in 35 Posts
    Yamada’s JUMPaper Feb 5th, 2012


    Xin chào
    Tôi là Suzuki Daichi đây!

    Đầu tiên là…

    Mọi người đều đang xem “Risou no Musuko” phải không!?

    Tôi đã làm việc rất chăm chỉ cùng với Yuto-kun & Fujigaya-kun

    Tôi và Yuto-kun gần như ở cạnh nhau mỗi ngày~
    Cậu ấy có thể chơi trống, nhảy tap, diễn xuất, tung hứng
    Và những người làm việc cùng chúng tôi nhìn vào cậu ấy rồi thốt lên:
    “Đúng như mong đợi, Johnny’s boy có thể làm được mọi thứ”

    Sau đó~
    Xin đừng nhìn tôi kiểu như:
    “Daichi, cậu cũng làm gì đó đi!”
    Oh! Tôi cũng có thể làm cái gì đó!
    Ví dụ như…

    Hmm…
    Sao đây nhỉ!?

    Tôi có thể làm 1 gương mặt kì quặc!
    Damn!
    Không phải là như vậy!
    Tôi không thể nghĩ ra ý tưởng nào cả (cười)

    Nhưng, 1 cách nghiêm túc mà nói
    Yuto có rất nhiều kĩ năng đặc biệt
    Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt vời
    Tôi cũng muốn được như thế~

    Tôi đã nói chuyện rất nhiều với Fujigaya
    Chúng tôi đã có những cuộc thảo luận rất nghiêm túc
    Chúng tôi cùng nói về nhóm nhạc của mình, cả những chuyện riêng tư, hay những thứ tương tự

    Fujigaya là người rất dễ thương, thỉnh thoảng cũng hay nói đùa nữa (cười)
    Điều đó làm cho không khí ở trường quay tươi vui hơn

    Những ai chưa chưa xem và có hứng thú
    Hãy đón xem “Risou no Musuko” nhé

    Tập 4 đã được phát sóng
    Nhưng những tập sau sẽ còn thú vị hơn nữa
    Hãy đón xem nó nhé

    Bài hát chủ đề của “Risou no Musuko” là “Super Delicate” của Hey! Say! Jump
    Nó sẽ được phát hành trong thời gian tới

    Giai điệu bài hát thực sự rất tuyệt và lời của nó là do Nojima Shinji viết
    Và vũ đạo của nó cũng rất cool
    Vậy nên CD này sẽ có rất nhiều thứ để xem và cả để nghe nữa
    Hãy ủng hộ single lần này nhé

    Asia tour cũng đã bắt đầu
    Đây là concert đầu tiên của chúng tôi ở nước ngoài…
    *Doki doki*
    *Waku waku*

    Tôi muốn làm 1 cái live thật là thú vị
    Mọi người cũng đến xem nhé

    Và…
    Dường như đây chính là thời điểm tốt nghiệp nhỉ
    Tốt nghiệp THPT

    Quãng thời gian tại trường trung học tuy ngắn nhưng tôi lại cảm thấy nó rất dài
    Tôi có thể nói rằng mình đã rất chăm chỉ nhưng cũng đã vấp phải nhiều khó khăn trong 3 năm qua

    Nhưng dù vậy…
    Tôi vẫn hiểu rằng, đó chính là những điều tốt nhất mà tôi đã gặt hái được khi còn là 1 học sinh
    Nói như thế nào nhỉ
    Mặc dù đã có những chuyện bạn không thích đã xảy ra
    Nhưng một ngày nào đó, bạn sẽ mỉm cười khi nghĩ lại nó
    Và ngay cả những lần các sensei mắng tôi, tất cả đều sẽ trở thành những kỉ niệm đẹp (cừơi)

    Hiện tại thì ngày tốt nghiệp đang gần kề
    Mọi thứ dần trở thành những kỉ niệm trong quá khứ

    Đó là lý do tại sao sẽ không có vấn đề khó khăn gì xảy ra khi bạn có thể bước qua thời kì trung học
    Tôi nghĩ nó chắc chắn trở thành những kí ức tuyệt vời
    Và bạn đã được học những điều chỉ có ở trường mà sau này khi bắt đầu làm việc bạn không thể học được

    Cuối cùng tôi đã hiểu được những gì cha mẹ cùng những ngừơi lớn khác đã nói

    Vậy nên, mọi người,
    Ngay cả khi gặp khó khăn, hay điều gì đó tồi tệ hơn thì hãy cố gắng vượt qua tất cả nhé

    Nếu như bạn không thể vượt qua nó một mình
    JUMP sẽ ủng hộ bạn
    Đồng ý không nào?
    Chúng ta hãy cũng làm nên 1 cuộc sống thú vị ngay từ bây giờ nhé

    Dành cho những ai tốt nghiệp:
    “Go sotsugyou omedetou”

    Và tới những ai đã đậu vào trung học, cao trung, đại học:
    “Go nyuugaku omedetou”

    Hãy tạo nên thật nhiều kỉ niệm tuyệt vời nhé

    Yuto-kun, Chinen.
    Chúng ta đã làm việc rất tốt trong 3 năm qua nhỉ.
    Go sotsugyou omedetou
    Và…
    Cho cả tớ nữa (cười)

    Nụ cười thật là tuyệt!

    Haha~!
    Nhưng đừng cười nhiều quá kẻo trở thành Kuchisake-onna (*) đấy (cười)

    Ah!
    Về Kuchisake-onna thì cô ấy là 1 hồn ma tội nghiệp nhỉ!?


    Có lẽ tôi nên kết thúc ở đây (cười)

    Tôi sẽ viết tiếp vào lần tới

    Come on Maruchiizu (**)

    Haha
    Bạn chắc chắn sẽ dành được vị trí cao nhất trong beauty contest đấy~!

    Từ Daichi

    Baibi~

    Ryosuke

    ~~~~~~~~~~~~



    [Vtrans] tsukushi_chan
    Thanks chibanojump for Engtrans


    (*): Kuchisake-onna (người đàn bà miệg bị rạch) được nhắc đến trong cả thần học Nhật Bản lẫn trong những phiên bản hiện đại của sự tích về những người phụ nữ bị chồng ghen làm tổn thương, họ đã biến thành những linh hồn hiểm độc tái diễn lại những gì họ phải chịu đựng lúc còn sống
    => ở đây ý của yama-chan là cười nhìu wá sẽ trở thành khẩu liệt nữ lun (=''=)


    (**):maruchizu là tên con chó của yama trog
    “Risou no Musuko” >~<
    Chữ ký của tsukushi_chan
    Tình bạn không phải là một cái máy bán nước ngọt,còn bỏ tiền thì còn nước uống,không bỏ tiền thì nước sẽ không chảy ra

    [CENTER]

  20. The Following 5 Users Say Thank You to tsukushi_chan For This Useful Post:

    haley (19-05-2012), KHA (07-04-2012), nh0kyue (07-04-2012), shinjiteru (07-04-2012), teenwitch (21-04-2012)

Trang 1/2 1 2 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Jweb] Koyama Keiichiro (trans)
    By cherrytran108 in forum NEWS
    Trả lời: 91
    Bài mới gởi: 11-01-2013, 11:42 PM
  2. [Jweb] NEWS Ring
    By cherrytran108 in forum NEWS
    Trả lời: 33
    Bài mới gởi: 14-12-2012, 07:29 PM
  3. Các gà cưng Johnny's của Jpop được 'đút lò' kiểu nào?
    By jinkio_30 in forum Chat Chit - Làm quen
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 08-09-2011, 09:36 AM
  4. Lịch sử Johnny's ^.^
    By KHA in forum Johnny's Entertainment
    Trả lời: 38
    Bài mới gởi: 31-01-2009, 02:26 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •