>
kết quả từ 1 tới 7 trên 7

Ðề tài: [Dịch] Kumuri Uta

Threaded View

  1. #1
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    [Dịch] Kumuri Uta

    Kumuri Uta - Ai Otsuka


    Taken from Ai Otsuka - Love Piece album.

    Đã hoàn thành xong lời hứa. Hì, thực sự thì muốn dịch bài này ngay từ lần đầu tiên nghe rồi, nhưng đến giờ mới rảnh mà hoàn thành xong. Không biết sao lại thích thể loại ballad này - buồn. Nhạc dịu dàng, giọng Ai chan rất truyền cảm, lyric cũng hay. Mỗi lần nghe lại cảm thấy có chút gì đó thanh thản ^_^

    --

    tachidomatte subete wo munishita
    me wo sorashite nigeteta koto wo
    hajiratte mukaiau koto ga dekitara
    kiseki wo shinjita

    Khi dừng lại, là em đã bỏ rơi mọi thứ
    Đưa ánh nhìn dõi về nơi khác, để chạy trốn
    Trở nên ngại ngùng, giá như chúng ta không phải đối mặt với nhau
    Em đã từng tin vào những phép nhiệm màu.


    semi wa naku hibiku youni
    utau youni shinde iku kana
    watashi mo ashita kieru nara motto chanto ireru no kana
    kokoni tatte iru koto sae tokidoki ishiki wo
    ushinai sou ni naru

    Ve sầu khóc tiếng ca buồn ngân vang mãi
    Giống như một bài ca, liệu có 1 ngày chúng sẽ chết?
    Nếu như một mai kia em biến mất
    Liệu em có thể sống ý nghĩa hơn ngày hôm nay?
    Có đôi lúc em vẫn đứng ở nơi này
    Giống như là em đã mất đi rồi ý thức.


    kumorisora nakuna
    mada koko wa tsuukaten de
    kumorisora nakuna
    kokoro wa hontou wa tsuyoi

    Trời mây ơi, xin đừng khóc
    Nơi này đây em vẫn còn bao chặng đường phải bước qua
    Trời mây ơi, xin đừng khóc
    Vì trái tim em thực sự mạnh mẽ


    fuwafuwa nagareru youni
    nantonaku sugoseru keredo
    hontou wa munashii koto ni wa zutto mae kara kizuiteta
    kizu wo motte mouichidotte tsuyoku chikae
    jibun wo misuteru na

    Để cất đôi cánh nhẹ bay
    Có đôi khi, mọi thứ trôi qua dần trước mắt, nhưng
    Sự trống rỗng em nhận ra đã từ lâu
    Để rồi giữ lấy vết thương lòng và một lần nữa, em tự hứa với mình
    Em sẽ từ bỏ chính em


    kumorisora nakuna
    semete kokoro wo shinjite
    kumorisora nakuna
    matteru hito wa iru

    Trời mây ơi, xin đừng khóc
    Hãy tin vào trái tim anh
    Trời mây ơi, xin đừng khóc
    Bởi có người vẫn đang đợi chờ ai


    shinkai no naka wo kururi oyoide
    kikoeru mizu no koe
    omoidasu ano ame no hi mo
    konna kurakute
    futatsu aru tobira

    Bơi qua cả đại dương sâu thăm thẳm
    Âm thanh thanh trong trẻo của nước thật rõ ràng
    Hãy nhớ rằng, ngày mưa hôm ấy
    Dù cho bóng tối bao quanh
    Vẫn luôn có 2 cánh cửa.


    kumorisora nakuna
    mada koko wa tsuukaten de
    kumorisora nakuna
    kokoro wa hontouwa tsuyoi (2x)

    Trời mây ơi, xin đừng khóc
    Nơi này đây em vẫn còn bao chặng đường phải bước qua
    Trời mây ơi, xin đừng khóc
    Vì trái tim em thực sự mạnh mẽ (x2)


    tachidomatte subete wo munishita
    me wo sorashite nigeteta koto wo
    hajiratte mukaiau koto ga dekitara
    kiseki wo shinjita

    Khi dừng lại, là em đã bỏ rơi mọi thứ
    Đưa ánh nhìn dõi về nơi khác, để chạy trốn
    Trở nên ngại ngùng, giá như chúng ta không phải đối mặt với nhau
    Em đã từng tin vào những phép nhiệm màu.


    --

    [Translate by me]

    Vẫn như cũ, ai có ý kiến gì xin đóng góp. Cảm ơn ^_^
    thay đổi nội dung bởi: Miayu, 22-10-2007 lúc 09:45 PM
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •