@cúnchan: áp dụng nhanh ghê

từ tượng thanh tiếp nhé ^^

日本語 が ベラベラ です。 「にほん が べラべラ です

ベラベラ: từ tượng thanh, ý chỉ âm thanh phát ra nhiều và nhanh đến nỗi nghe ko rõ (như kiểu bla bla bla trong tiếng Anh í )

>> câu này ý là nói tiếng Nhật lưu loát (thay nihongo = danh từ chỉ ngôn ngữ khác nếu muốn khen trong trường hợp khác cũng ok
kiểu như  私は ベトナム語 が ベラベラ です。 


còn đây là từ khuyến mãi
べたべた: từ này để chỉ 2 người iu nhau lúc nào cũng dính lấy nhau và có biểu hiện hơi quá mức (cứ tối cuối tuần ra đoạn hồ Gươm, hồ Tây hay mí công viên ở HN là đc áp dụng câu này nhiều lắm )

@minna: cẩn thận kẻo nhầm nhé