

Với tư cách 1 trong những leaders của JPN-YM, rei mong các bạn hãy nhớ và tôn trọng 1 số nguyên tắc:
* Đây là topic tuyển nhân sự, là nơi để các bạn đăng kí vào manga staff chứ ko phải là nơi để sửa bài test của từng bạn, nếu các bạn có bất kì góp ý nào cho bài test của nhau, xin hãy thảo luận ở Yahoo, đừng biến nơi đây thành 1 đấu trường nảy lửa, vì giữa thảo luận và tranh cãi thường chỉ là 1 ranh giới rất mong manh
* Manga bản tiếng Anh so với bản tiếng Nhật đã có cách biệt rất lớn về mặt ngôn ngữ, cách dùng từ và văn hóa của từng quốc gia. Vậy nên khi dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt, chúng ta cũng phải làm sao để người Việt cảm thấy gần gũi và dễ hiểu, phù hợp với cách ăn nói của người Việt, không nên dịch 1 cách máy móc word-by-word
* Translator và PR là 2 bộ phận làm những công đoạn khác nhau trong quá trình làm truyện dịch. Nếu trans là dịch thô cho sát nghĩa thì PR là người trau chuốt lại câu chữ sao cho dễ nghe, dễ cảm. Cùng 1 ý nhưng có nhiều cách diễn đạt khác nhau gây cho người nghe những cảm nhận khác nhau.
Vậy nên rei nghĩ việc tranh cãi theo kiểu ý này của bạn với ý kia của tôi chả có j khác nhau về bản chất, thế nên giữ nguyên như của tôi cũng chả có vấn đề j/ tôi cũng chả cần phải sửa như của bạn là ko nên. Vì mục tiêu của chúng ta là đem tới cho độc giả những bản dịch chất lượng. Mọi ý kiến đóng góp đều có tính chất xây dựng. 9 người 10 ý, nếu ai cũng cho rằng mình đúng mà khăng khăng bảo thủ thì cỗ máy teamwork sẽ ko thể vận hành tốt được
Thân
thay đổi nội dung bởi: rei_kiwi, 18-07-2008 lúc 12:54 AM


Em đã làm xong bản TAnh :hero: Năng xuất thậti :if: 40 trang hôm nay. Em gửi lại cả bản TNhật nữa nhá. CHo các sếp dễ xem
4shared.com - document sharing - download 3gatsunoraion.doc
4shared.com - document sharing - download caramel.doc


Ah, Mizu sorry, có lẽ hơi hiếu thắng vì thật sự không thích những người cá tính mạnh quá . Việc phân tích thế này thiết nghĩ không phải là soi mói, chỉ là muốn mọi người cùng cố gắng và để cả những người đang có ý định tham gia biết được tầm để đăng kí. Và cũng thiết nghĩ bạn Kent, Mizu và Kis chưa làm gì đến nỗi biến nơi đây thành đấu trường. Và bạn Kent thân, nếu bạn bực mình Mizu, hay chính là Lynk đã chat với bạn thì cứ nói vì bản thân Mizu cũng rất là hoang mang khj bạn góp ý cho bản dịch + PR của Mizu (tất nhiên bây giờ hết rồi vì cảm thấy không nên thếvà ko cần thiết phải thế). Mizu cũng rất nể bạn vì nhiều chuyện nên mong bạn chờ để set thành viên JPN YM. Mong là bạn ăn sáng rồi.
@ 4T: bản J của bạn đang có người đánh giá rồi và xin lỗi bạn vì "cái người này" đang bận đâu đâu ấy nên bạn chờ vài ngày nhá ^^ |||, còn bản E thì xin nhờ Rei nhé, 4 chap CMT Mizu lỡ tay del mất mà máy bây h chết cứng khỏi down up chi hết.


@≡Çhî€≡½: >< bao h có kết quả. đừng lâu quá nhá. Hồi hộp lém ^^. Xem mình làm ăn đến đâu chứ. Mình không có hi vọng lắm
. Nhất là bản Tnhật
.Check nhanh nhanh nhá .THx :blingeye:
"cái người" mà ss M nói đây nàybut đang bận lắm
, bạn "tu tu xình xịch" chịu khó chờ 1 time nhá




@kent: Bài test kent PR cũng khá, chỉ tiếc là còn 1 số lỗi về chính tả và diễn đạt (_ _)!
Xét về tiêu chuẩn để pass cho vị trí PR thì kent chỉ còn cách 1 chút nữa thôi ^^"
Nếu kent yêu thix công việc làm truyện dịch và vẫn muốn hợp tác cùng tụi mình thì rất vui nếu kent đồng ý trở thành 1 trans E-V cho group, trong quá trình làm việc, tụi mình sẽ căn cứ vào trình độ của translator đc thể hiện qua bản trans để xét duyệt bạn lên PR nếu ok
@4T: bạn đã pass bài test 4 trans ^^", dù vẫn còn 1 số lỗi như lỗi chính tả, diễn đạt còn chưa mềm mại lắm. Tuy nhiên xét theo góc độ "dịch thô" của translator thì có thể chấp nhận đc ^^", cố gắng nhé
@ss Miz: đối chiếu với thang điểm phân cấp trans thì 4T đc 65p ss ah
thay đổi nội dung bởi: rei_kiwi, 18-07-2008 lúc 11:07 PM


thế nhóm PR đã có thêm mạng nào mới chưa dzị hở minna :ahaa: thèm qué
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks