>
kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Ðề tài: [REQ]ayaka - [lời Việt] - Anata to / Jewelry day

  1. #1
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 20009
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 9
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    [REQ]ayaka - [lời Việt] - Anata to / Jewelry day

    Ai biết giới tớ với, tớ đang cần bản lời Việt để hiểu í nghĩa bài hát này, ths trước:aaa::aaa::aaa:
    Nhờ mod xóa giùm em topic kia, em ko biêt cách nào edit lại cái tên topic hết

  2. #2
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    Performed by: ayaka
    Lyricist: ayaka
    Composer: Yoshihiko Nishio

    ----------------------------------------------
    Broken, my heart is broken,
    Trái tim em đang tan vỡ
    As the morning rouses the realisation of yet another dream.
    Như buổi sáng thức dậy và nhận ra rằng đó lại chỉ là một giấc mơ
    Gazing into that smiling face that won’t disappear,
    Nhìn mãi vào khuôn mặt tươi cười sẽ k biến mất
    I feel like I am about to fall in love
    Em cảm thấy mình đã yêu
    On this shimmering day.
    Vào ngày tỏa sáng đó

    Remember our song? I still haven’t the courage to listen to it.
    Còn nhớ bài hát khi anh còn ở đây,em vẫn chưa nghe nó

    Quiescently, we joined hands,
    Chúng ta im lìm nắm tay nhau
    Our eyes set on the sinking sun.
    Mắt hướng về mặt trời đang lặn
    There was no need for words.
    K cần phải nói lời nào
    It was then that I knew the meaning of happiness...
    Đó là lúc em cảm nhận được hạnh phúc

    It was on that special date,
    Ngày đặc biệt đó,
    The birthday when we set out towards a distant town,
    Ngày chúng ta đi đến thành phố ở rất xa
    That the light illuminating from our met hands
    Ánh sáng từ đôi tay chúng ta gặp nhau
    Blessed our perfect union
    Ban phúc cho sự gặp gỡ kỳ diệu

    On this shimmering day.
    Vào ngày tỏa sáng đó


    Our never-ending story remained but a fairy tale...
    Câu truyện không bao giờ kết thúc tựa như lời nói dối

    In the midst of a journey that will eventually come to an end,
    Giữa cuộc hành trình trước sau j cũng dẫn tới một kết thúc
    I call out to thank you,
    Em gọi để cảm ơn anh
    For you have shown me the joy of simply loving.
    Cảm ơn vì anh đã cho em thấy hạnh phúc đơn jản của tình yêu
    I pray that my voice reaches you
    Em nguyện cầu cho tiếng nói của em sẽ tới được chỗ anh
    And that you may hear these words.
    Và anh có thể nghe được những lời nói đó

    On that day when we were enveloped by the sunken sun;
    Vào ngày chúng ta được bao bọc bởi ánh mặt trời lặn
    That bright extravagant orange
    Ánh sáng màu cam rạng rỡ

    Still warms my very heart
    Vẫn sưởi ấm trái tim em
    And holds me motionless
    Và ôm em một cách vô cảm

    In this dream that returns to me, even today....
    Giấc mơ em nhìn thấy được,ngay hôm nay....


    Tớ dịch dở lắm,đọc tạm vậy
    Bạn check cái profile đi
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •