


Trời trong này có nhiều người khó hiểu thật nhaCâu "thử đi rồi biết" nói hoài nói mãi nhưng cũng chỉ có câu đó là đúng nhất.
Giờ để tớ nói chi tiết các công đoạn làm sub nha
1. Dịch: phần này tùy phim, đều là 45 phút nhưng phim thoại ít (như Sekachuu) tớ dịch mỗi tập khoảng tiếng rưỡi - 2 tiếng. Phim thoại vừa như Beautiful Life từ 2-3 tiếng, riêng phim thoại nhiều như Tiger & Dragon chưa bao giờ dịch xong tập nào dưới 3 tiếng. Và phim này vì còn phải retime, ngôn ngữ khó phải dịch sao cho vừa thuần Việt vừa hài hước nên trung bình mỗi tập tớ tốn khoảng 5 tiếng chỉ để dịch.
2. Edit: phần này tùy xem translator dịch ra sao, nhưng vì vừa phải xem vừa phải edit (mà chỉ xem phim không thôi là đã 45 phút rồi), cho nên tính thêm khoảng 2 tiếng nữa.
3. Typeset: phần này cứ cho là đơn giản nhất, cũng phải ít nhất 45 phút - 1 tiếng một tập.
4. Encode: cái này thì cho vào máy nó làm thôi, nhưng cũng tốn thời gian chứ có ai tặng không thời gian cho đâu. Encode 1-2 tiếng, upload lên mạng cả MU lẫn MF nữa, riêng máy của tớ up tới 4, 5 tiếng mới xong.
1+2+3+4 = có thể tốn tới 7-10 tiếng cho một tập phim là chuyện thường. Mà, làm xong công đoạn này mới làm tiếp công đoạn kia được, chứ đâu phải translator vừa dịch editor vừa edit được đâu (lấy cái gì mà edit?!) Cũng không phải là nhà máy gia công đâu mà anh A làm xong 1 đưa cho anh B, anh B lập tức làm công đoạn 2, và v.v. Mà nhiều khi trong khi làm sub người này rảnh thì người kia lại bận, ví dụ editor bận học thi thì phải chờ tới khi editor rảnh, v.v. translator bận thì thôi khỏi làm ăn gì luôn. Đó là chưa kể tới cuộc sống riêng nhiều khi người ta có tâm trạng bất ổn, không có tâm trí gì để làm, vậy thì bạn cũng sẽ nói, "Ơ kìa subber kia được làm sub cho mọi người thì phải cảm thấy vui chứ, sao không vui lên, sao không làm đi?!?!?"
Làm sub cực, không ai kêu ca vì cực, chỉ kêu ca khi có những người không hiểu nó cực như thế nào mà chỉ biết "tôi xem bộ phim có 45 phút, có thế thôi mà cũng không làm nốt cho tôi xem!"
coolwind (22-06-2011), dale_kl (27-08-2010), Dứa điên (30-08-2010), fiji90 (27-08-2010), graptfamous (29-08-2010), Ha hớn hở (27-08-2010), Hina (01-10-2011), Lạc Lạc (27-08-2010), lostheaven (27-08-2010), Mathuytinh91 (28-08-2010), solinh (20-02-2011), sori_pham (01-10-2010), tea_tea (27-08-2010), tempo (27-08-2010), thao33 (27-08-2010), trasuachieumua (27-08-2010), usapig (27-08-2010)


aaa vẫn chưa có link mới thôi ta mổ bụng tự sát đây =)


mọi người làm sub lâu bao nhiêu cũng dc, nhưng quan trọng là nếu theo dự án nào thì mình hy vọng là nhóm hãy cố hết sức hoàn thành, đừng bỏ dở dang. Bởi vì đây là sub miễn phí nên đúng là mọi người ko có quyền hối các bạn rồi![]()


cố lên subteam, em mới coi xong tập 1 thôi nhưng subteam của JPN dịch rất là hay, ủng hộ mọi người, mọi người vất vả rồi, sẵn tiện sắp có mấy ngày lễ, mọi người ráng nghỉ ngơi để bù sức nha ^^ cố lên (chờ bao lâu cũng dc mà, vì subteam dịch hay nên chờ lâu cũng đáng thôi ^^)


sao minh` ko down dc ep03.001 dzi ne`? lam` seo koi day![]()
Hjc nhìn chữ có Ep 4 mà vui muốn chết thế mà không còn tí link nào cả T^T. Cơ mà mặt 2 bé nài nhìn muốn xông vào uýnh lộn ghê![]()
![]()
Em đã down tập 4 về xem rồi, tiện thể cap tặng mọi ng nè. :X
Trời đất ơi... ngắm mấy anh đẹp dzai... tay cứ thế là cap loạn cả lên...đã chọn ra vài cảnh chính nhất.
![]()
kei_itsumo (29-08-2010), Mathuytinh91 (29-08-2010), thao33 (31-08-2010)
cap kiếc gì, đưa film đêy![]()


There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks