>
kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Ðề tài: [Viet Translation] Hajime Chitose - Haru No Katami

  1. #1
    1st Runner-up Sakura Music Award


    Thành Viên Thứ: 2791
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 236
    Thanks
    183
    Thanked 319 Times in 93 Posts

    [Viet Translation] Hajime Chitose - Haru No Katami

    CHITOSE HAJIME (元ちとせ) - HARU NO KATAMI (春のかたみ)
    ~ KỶ VẬT XUÂN THÌ ~

    Ending theme song of anime: Ayakashi Japanese Classic Horror (2006)


    PV:

    Ending theme:


    English translation: http://www.cherryblossom-garden.com/...tose-eng3.html
    Vietnamese translation: JEWELPHAM

    空を埋める花のいろ
    Sora wo umeru hana no iro
    Sắc hoa nhuộm ngất trời

    うつりにけりなわが恋
    Utsuri ni kerina waga koi
    Tự tình ngại kết thúc

    やがてすべてが過ぎ去るあとも
    Yagate subete ga sugi saru ato mo
    Dẫu rằng vạn vật đến hồi kết

    あなただけを想う
    Anata dake wo omou
    Tâm này chỉ có người

    いつか春の夕まぐれ
    Itsuka haru no yuumagure
    Chuyện cổ tích ngày xuân ấy

    初めて口づけした
    Hajimete kuchiduke shita
    Nụ hôn đầu trong ánh chạng vạng

    幻のような香りの中で
    Maboroshi no you na kaori no naka de
    Trọn ảo giác nơi hương thì

    あなただけを想う
    Anata dake wo omou
    Tâm này vẫn chỉ có người

    求め合った哀しさよ
    Motome atta kanashi sa yo
    Sầu bi tự ai oán

    降りしきり包んでよ
    Furi shikiri tsutsunde yo
    Vòng tay xa lạ trong mưa sa

    前も見えず、息も出来ず
    Mae mo miezu, iki mo dekizu
    Tiền vẫn thị, khí vẫn kiềm

    あなただけを想う
    Anata dake wo omou
    Tâm này cũng chỉ có người

    儚い春のかたみには
    Hakanai haru no katami ni wa
    Thấm thoát kỷ niệm mùa xuân ấy

    いちばん綺麗なわたしを
    Ichiban kirei na watashi wo
    Tình tuyệt mĩ tự tâm cảm thụ

    あなただけに、あなただけに
    Anata dake ni, anata dake ni
    Chỉ vì người, chỉ vì người

    とどめたいと思う
    Todometai to omou
    Xin được lưu giữ nơi chốn xưa

    舞い踊る花の宴
    Mai odoru hana no utage
    Hoa tung bay luyện vũ khúc

    月は止まったまま
    Tsuki wa tomatta mama
    Vầng nguyệt hãm vòng quay

    もうおそれも戸惑いもなく
    Mou osore mo tomadoi mo naku
    Tựa lao đi không ngoảnh mặt

    流れいくまま
    Nagare yuku mama
    Thả trôi tự muôn phương

    あなたの胸にこの身を任せ
    Anata no mune ni kono mi wo makase
    Nguyện ngơi nghỉ cùng người

    私は死んでいこう
    Watashi wa shinde yukou
    Nhân sinh này tự quyên sinh

    前も見えず、息も出来ず
    Mae mo miezu, iki mo dekizu
    Tiền vẫn thị, khí vẫn kiềm

    あなただけを想う
    Anata dake wo omou
    Tâm này chỉ có người

    やがてすべてが過ぎ去るあとも
    Yagate subete ga sugi saru ato mo
    Dẫu rằng vạn vật đến hồi kết

    あなただけを想う
    Anata dake wo omou
    Tâm này vẫn chỉ có người

    ああこの声が聴こえますか
    Aa kono koe ga kikoe masu ka
    Gửi tiếng vọng này đến cùng người

    あなたを想う声が
    Anata wo omou koe ga
    Rằng: âm vực này chỉ gọi mình người

    HẾT
    thay đổi nội dung bởi: kei_itsumo, 06-06-2011 lúc 06:17 AM
    Chữ ký của jewelpham
    Người ta gọi cuộc tình mà không một ai có thể tổn thương là "yêu".
    - Ti Amo / Exile -

  2. The Following 2 Users Say Thank You to jewelpham For This Useful Post:

    ANNY_3003 (24-04-2013), kei_itsumo (24-05-2011)

  3. #2
    1st Runner-up Sakura Music Award


    Thành Viên Thứ: 2791
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 236
    Thanks
    183
    Thanked 319 Times in 93 Posts
    Đây là bài hát cuối phim trong anime Ayakashi Japanese Classic Horror, từng chiếu trên Animax vào năm 2008. Một bài hát này khá buồn và đậm chất cổ. Nên mình sử dụng từ Hán Việt hơi bị nhiều trong đây. Khi dịch nó theo từ ngữ hiện đại thành ra lại mất hay, mà theo từ ngữ cổ thì mình lại kh biết dịch làm sao cho dễ hiểu. Vì vậy, Jewel đành phải sử dụng "lẩu thập cẩm" (vừa Hán-Việt và Việt-Việt) trong đây.
    Mong các bạn nào đọc thấy hơi lạ hay khó hiểu thì xin thông cảm giùm mình nha. Còn nếu mình dịch sai chỗ nào thì cứ chỉ, mình sẽ edit lại.

    À ngoài ra, mình muốn giới thiệu thêm 1 MV của anime này làm trên nền nhạc của Haru no Katami. MV được trích từ câu truyện thứ 2 "Hắc Thành Thần Nữ" trong series 3 truyện của anime. Vì câu truyện này và bài hát thật sự có nhiều nét tương đồng với nhau. Tình yêu giữa chàng samurai - con người và công chúa Tomi - thần thánh là một câu chuyện buồn. Họ đến với nhau vì tình yêu thật sự dành cho nhau. Nhưng những cách ngăn giữa thần và người, giữa người và người, họ buộc phải xa nhau và tìm đến những người xa lạ nào đó cho mình. Dù kết thúc, chàng samurai và nữ thần Tomi được ở bên nhau. Tuy nhiên cái kết ấy vẫn phải trả cái giá quá đắt cho cả thần và người.

    MV Ayakashi-Tomihime and Zushonosuke


    Series anime Ayakashi Japanese Classic Horror (2006) thật sự là 1 anime rất hay . Bất kỳ ai thích rùng rợn, triết lý, nhân bản và lãng mạn đều có thể xem anime này . Đây là 1 trong những anime rất đáng xem.
    thay đổi nội dung bởi: jewelpham, 24-05-2011 lúc 02:13 PM
    Chữ ký của jewelpham
    Người ta gọi cuộc tình mà không một ai có thể tổn thương là "yêu".
    - Ti Amo / Exile -

  4. The Following 2 Users Say Thank You to jewelpham For This Useful Post:

    ANNY_3003 (24-04-2013), kei_itsumo (24-05-2011)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Hajime Chitose
    By hanahana in forum Nhạc Truyền thống
    Trả lời: 10
    Bài mới gởi: 05-04-2009, 01:40 PM
  2. Chitose Hajime / 元ちとせ
    By Ren Shuyamaru in forum Ca sỹ - Band/Nhóm nhạc
    Trả lời: 25
    Bài mới gởi: 05-04-2009, 11:47 AM
  3. Req Haru yo koi
    By Poshi Assari in forum Yêu cầu
    Trả lời: 7
    Bài mới gởi: 26-12-2007, 01:30 PM
  4. PV Kono Machi của Hajime Chitose
    By Benjamin in forum Yêu cầu
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 20-06-2006, 02:23 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •