trường hợp như SMAP chắc đếm trên đầu ngón tay, mấy người được như vậy đâu '__' tính trên tổng số thì là quá ít. còn lại cũng phải xoay lung tung.
Ayumi với Namie có tài năng và đam mê với âm nhạc sâu sắc nên mới được vậy
mà thôi, chém chuyện idol làm gì '___' mua vui cũng được một vài trống canh, hehe, giải trí vẫn là chủ yếu!
Uầy,fan JE nằm đây,chồng ta ở trong nhà JE.
Mức độ phủ sóng của JE trên các kênh truyền thông Nhật khá dày,bây giờ papa Johnny hình như đâu có dính líu mấy vụ ngoài "zai" quyền lực của nhà JE bây giờ chia đều đi rồi.Mà đã từng là thành viên nhà JE rồi đi ra ngoài,thị trường công ty lớn chèn công ty bé là điều bình thường thôi... sao phải kêu là "ba trấm" thế.
Còn như các bác SMAP đâu phải là hiếm,mấy bác SMAP công nhận là lão làng của nhà JE nhưng bên cạnh đó KK,Tokio,hay các bác V6 ... cũng có mức độ nổi tiếng trên 10 năm rồi,T&T năm nay cũng 10 năm debut chứ đâu có ít đâu.Chẳng qua các bác SMAP ...
Mà chuyện OOR,từ phong cách cho đến dòng nhạc vốn dĩ khá giống US-UK thì thị trường JP chưa chắc là đã nhiều.J-rock đâu phải là một mảng music đơn giản... khi chọn style thì cũng nhắm hẳn thị trường nghe nhạc nhất định rồi chứ.
Như mình... nếu ko phải cái style của OOR thì chắc gì mình đã nghe... dù rằng có thể style đó là hay.
Uầy,fan JE nằm đây,chồng ta ở trong nhà JE.
Mức độ phủ sóng của JE trên các kênh truyền thông Nhật khá dày,bây giờ papa Johnny hình như đâu có dính líu mấy vụ ngoài "zai" quyền lực của nhà JE bây giờ chia đều đi rồi.Mà đã từng là thành viên nhà JE rồi đi ra ngoài,thị trường công ty lớn chèn công ty bé là điều bình thường thôi... sao phải kêu là "ba trấm" thế.
đây cũng là 1 trong những lí do khiến mình lăn tăn vụ JE ảnh hưởng tới OOR, vì OOR thuộc về Amuse, mà Amuse thì to rồi , về độ nổi tiếng, ảnh hưởng của riêng Southern all stars hay Fukuyama Masaharu thôi chắc SMAP hay Arashi cũng ko bằng dc
Update: hôm nay The beginning lại xuống #3 rồi T___T
thay đổi nội dung bởi: sakachan93, 27-08-2012 lúc 06:27 PM
hình ảnh của Taka cách đây mấy năm so với bây giờ làm mình thấy hơi ngạc nhiên, giọng hát càng ngày càng hay nhưng ngoại hình trông cũng càng ngày càng bụi
Are we living in the same world ?
Chúng ta có chung một thế giới Me and you, answer is no, but
tôi và em, câu trả lời là không, nhưng It’s a destined meeting, along as some body decides
Định mệnh đã cho chúng ta gặp gỡ, cứ như là có ai đó đã sắp đặt If I can touch your heart, I can tell how you feel
Nếu tôi có thể chạm vào trái tim em, tôi có thể nói với em những điều tôi cảm nhận được I’ave got the feeling that everything’s being manufactured
Cảm giác của tôi ,của những thứ được sinh ra từ nhà máy People without even names, except for me
Không ai cho tôi lấy một cái tên riêng They’re all the same looking like the dolls
Tất cả mọi người đều coi tôi như những con búp bê khác Thinking about love, I have a hunch that the truth can be seen
nearby is the meaning of living, hold out your hand to hold, you
Khi nghĩ về tình yêu, tôi cảm thấy mình đang ở gần hơn
ý nghĩa của cuộc đời, hãy rộng mở vòng tay và ôm lấy tôi, em
in this world that’s rusting together, I was
Trong thế giới rỉ sét mà tôi có holding on mistrust myself, but
Bản thân tôi luôn cảm thấy nghi ngờ, nhưng the answer you gave me
Câu trả lời em đã dành cho tôi First love that you brought me
Tình yêu đầu em mang đến cho tôi. Why was my heart overcast?
Tại sao tôi lại khép kín trái tim mình Even as the sun rises, just as you open your eyes
Ngay cả khi ánh bình minh đến , khi mà em mở mắt cho tôi. In this world , you’ve been been gently the last tears
Trong thế giới này,Dù em có rơi đến giọt nước mắt cuối cùng. You, you are n’t puppet an because it was just me
Em, em cũng không thể trở thành con rối dành cho tôi. This warmth, you could n’t see it with your eyes
Hơi ấm này, em không thể thấy nó bằng đôi mắt của em If I can touch your heart, I can tell how you feel
Nếu tôi có thể chạm vào trái tim em, tôi có thể nói với em những điều tôi cảm nhận được I ‘ave got the feeling that everything‘s being manufactured
Cảm giác của tôi, của những thứ được sinh ra từ nhà máy. People without even names, except for me.
Không ai cho tôi lấy một cái tên riêng They ‘re all the same looking the dolls
Tất cả đều coi tôi như những con búp bê khác In this world that rusting together, I was
Trong thế giới rỉ sét mà tôi có Holding on mistrust myself , but
Bản thân tôi luôn cảm thấy nghi ngờ, nhưng The answer you gave me
Câu trả lời em dành cho tôi Firs love that you brought me
Tình yêu đầu em mang cho tôi In the rainy sky there are stars
Trong cơn mưa bên bầu trời đây sao.
Sau khi dịch thử mình thấy lời bài hát rất hay, không biết bài này có đúng la do OOR sáng tác không hay là do ai khác
thay đổi nội dung bởi: maxttien, 29-08-2012 lúc 05:49 PM
Are we living in the same world ?
Chúng ta có chung một thế giới Me and you, answer is no, but
tôi và em, câu trả lời là không, nhưng It’s a destined meeting, along as some body decides
Định mệnh đã cho chúng ta gặp gỡ, cứ như là có ai đó đã sắp đặt If I can touch your heart, I can tell how you feel
Nếu tôi có thể chạm vào trái tim em, tôi có thể nói với em những điều tôi cảm nhận được I’ave got the feeling that everything’s being manufactured
Cảm giác của tôi ,của những thứ được sinh ra từ nhà máy People without even names, except for me
Không ai cho tôi lấy một cái tên riêng They’re all the same looking like the dolls
Tất cả mọi người đều coi tôi như những con búp bê khác Thinking about love, I have a hunch that the truth can be seen
nearby is the meaning of living, hold out your hand to hold, you
Khi nghĩ về tình yêu, tôi cảm thấy mình đang ở gần hơn
ý nghĩa của cuộc đời, hãy rộng mở vòng tay và ôm lấy tôi, em
in this world that’s rusting together, I was
Trong thế giới rỉ sét mà tôi có holding on mistrust myself, but
Bản thân tôi luôn cảm thấy nghi ngờ, nhưng the answer you gave me
Câu trả lời em đã dành cho tôi First love that you brought me
Tình yêu đầu em mang đến cho tôi. Why was my heart overcast?
Tại sao tôi lại khép kín trái tim mình Even as the sun rises, just as you open your eyes
Ngay cả khi ánh bình minh đến , khi mà em mở mắt cho tôi. In this world , you’ve been been gently the last tears
Trong thế giới này,Dù em có rơi đến giọt nước mắt cuối cùng. You, you are n’t puppet an because it was just me
Em, em cũng không thể trở thành con rối dành cho tôi. This warmth, you could n’t see it with your eyes
Hơi ấm này, em không thể thấy nó bằng đôi mắt của em If I can touch your heart, I can tell how you feel
Nếu tôi có thể chạm vào trái tim em, tôi có thể nói với em những điều tôi cảm nhận được I ‘ave got the feeling that everything‘s being manufactured
Cảm giác của tôi, của những thứ được sinh ra từ nhà máy. People without even names, except for me.
Không ai cho tôi lấy một cái tên riêng They ‘re all the same looking the dolls
Tất cả đều coi tôi như những con búp bê khác In this world that rusting together, I was
Trong thế giới rỉ sét mà tôi có Holding on mistrust myself , but
Bản thân tôi luôn cảm thấy nghi ngờ, nhưng The answer you gave me
Câu trả lời em dành cho tôi Firs love that you brought me
Tình yêu đầu em mang cho tôi In the rainy sky there are stars
Trong cơn mưa bên bầu trời đây sao.
Sau khi dịch thử mình thấy lời bài hát rất hay, không biết bài này có đúng la do OOR sáng tác không hay là do ai khác
Trans theo câu hát và giọng điệu của Taka ấy.Đừng trans chay từ lời bài hát không...
Cảm giác khi đọc Engsub + đọc lời trans nó cứ khác khác =.=
Để mai trans thử xem sao... giờ đi ngẩu
Bookmarks