>
Trang 10/20 đầuđầu ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... cuốicuối
kết quả từ 91 tới 100 trên 199

Ðề tài: Liên quan đến dịch tiếng Nhật --> post ở đây ^^ <-- anh em nhào vô thử sức

  1. #91
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 66794
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Mấy bạn ơi dịch dùm mình câu này 番綺麗な私を(ichiban kirei na watashi wo) đây là tựa của 1 bài hát,mà sao wo lại để cuối nhỉ.Dịch thế nào?
    Còn câu này nữa 一番綺麗な私を 抱いたのはあなたでしょう (kirei na watashi wo daita nowa anta deshou) nghĩ là j vậy?
    Cám ơn các bạn.

  2. #92
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi adnap23;
    cho mình hỏi lần đầu tiên gặp nhau người ta thường nói câu gì nhỉ, tự nhiên quên mất tiêu, buồn ghê, 始まって phải ko nhỉ
    Người ta nói khi gặp nhau lần đầu tiên là "hajimemashite" (phiên âm ha-ji-mê-ma-si-tê)
    Chữ Hán của từ này không phải chữ bạn đưa ra, nó được viết là 初めまして.
    Nhưng thường thì không viết bằng chữ Hán, mà dùng chữ Hiragana thui là đủ
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  3. #93
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi meomeo18 View Post
    mấy bạn cho mình hỏi những con số này đọc sao
    11.333,1.116.258,21.111.845,111.365.278,23.000.000 ,100.111.244.Cám ơn nhìu.
    Người Nhật hay đọc tách 4 con số thành một nhóm. Như nhà mình đọc theo hàng ngàn, thì người Nhật họ đọc gộp thành hàng vạn. Ví dụ: 1.000.000 (một triệu) thì họ sẽ gộp thành 100.0000 (một trăm vạn)

    Bạn tham khảo thêm ở topic này nhé
    http://japanest.com/forum/showthread.php?t=26743

    Những con số bạn đưa ra có lẽ hỏi về số lớn, không phải số thập phân, nên Say đọc như sau, hi vọng đúng, vì Say không giỏi mấy con số cho lắm

    +) 11.333 (Mười một ngàn ba trăm ba mươi ba --> 1.1333): ichi man- sen sanbyaku sanjuu - san

    +) 1.116.258 (Một triệu một trăm mười sáu ngàn hai trăm năm mươi tám --> 111.6258): Hyaku juuichi man- rokusen nihyaku gojuu hachi.

    +) 21.111.845 (Hai mươi mốt triệu một trăm mười một ngàn tám trăm bốn mươi lăm --> 2111.1845): Nisen hyaku juuichi man - sen happyaku yonjuu go

    +) 111.365.278 (Một trăm mười một triệu ba trăm sáu mươi lăm ngàn hai trăm bảy mươi tám --> 1.1136.5278): ichi oku issen hyaku sanjuu roku man - go sen ni hyaku nana juu hachi.

    +) 23.000.000 (Hai mươi ba triệu --> 2300.0000 Hai ngàn ba trăm vạn): Ni sen san byaku man

    +) 100.111.244 (Một trăm triệu một trăm mười một ngàn hai trăm bốn mươi bốn -->1.0011.1244 ): ichi oku juuichi man - sen nihyaku yonjuu yon.

    Hi vọng là đúng ý bạn hỏi

    Còn nếu vẫn sai thì bạn miêu tả bạn muốn đọc những con số đó như thế nào cho tụi mình biết
    Ví dụ 11.333 đọc là Mười một ngàn ba trăm ba mươi ba hay là Mười một phẩy ba trăm ba mươi ba nhé.
    thay đổi nội dung bởi: Sayuri_chan, 31-08-2011 lúc 10:27 PM
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  4. #94
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 66794
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Mình hiểu òy
    Mà bạn SAy cho mình hỏi thêm tí nhé 10.000.000 thì là issen man có biến âm , vậy 6.8,10 triệu thì sao.
    Cho mình hỏi thêm là cách đọc số thập phân: ví dụ 8.5(8 phẩy 5),10.256,111.2(bạn chỉ mình trừong hợp nào thì biến âm luôn nhé.

  5. #95
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi meomeo18;
    vậy 6.8,10 triệu thì sao.
    Tớ chưa hiểu câu hỏi này


    Cho mình hỏi thêm là cách đọc số thập phân: ví dụ 8.5(8 phẩy 5),10.256,111.2(bạn chỉ mình trừong hợp nào thì biến âm luôn nhé.
    Uhm, thì mình đọc phần trước dấu phẩy như các số bình thường -> dấu phẩy đọc là "ten" --> đọc các số sau dấu phẩy như bình thường. Biến âm thường xảy ra với các số 1,3,6,8

    Ở ví dụ bạn đưa ra:
    + 8.5(8 phẩy 5) đọc là hachi ten go

    + 10.256 (10 phẩy hai trăm năm mươi sáu): juu ten nihyaku gojuu roku.
    Ở chỗ của Say làm thì tụi Say toàn đọc rời kiểu mười phẩy hai năm sáu: juu ten ni go roku

    + 111.2 (Một trăm mười một phẩy hai): Hyaky juuichi ten ni.
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  6. #96
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 66794
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    À ý mình hỏi là 10.000.000 là issenman vậy 80 tr là hassen man hay hachi sen man ý mình là vậy còn 60 thì sao

  7. #97
    Super đại lãn
    tempo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 49407
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 367
    Thanks
    946
    Thanked 431 Times in 284 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Kakashi07 View Post
    - 1000.0000 : いっせんまん ( issen man ) ( bạn đc đúng rồi đó)
    Chỗ này hơi nhầm một chút bạn ạ. Trường hợp 1000 thì không đọc là "issen" mà chỉ là "sen" thôi => thế nên 1000.0000 phải là sen man mới đúng
    100 cũng thế, chỉ là hyaku thôi. Chỉ có hàng vạn mới là "ichiman"

    Trích Nguyên văn bởi Kakashi07 View Post
    - Với hàng trăm ( hyaku ) thì 3 số : 3,6 và 8 sẽ biến âm
    + 300 : さんびゃく ( San byaku )
    + 600 : ろっぴゃく ( Rop pyaku )
    + 800 : はっぴゃく ( Hap pyaku )
    Tớ bổ sung thêm khi hỏi mấy trăm thì sẽ là "nan byaku".
    Chữ ký của tempo

  8. #98
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 80111
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 7
    Thanks
    8
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    要するに. 数として頭では理解できても. 桁が多くなると, 単なる数字の塊にしか見えなくなる いうことである.
    要するに. 数として頭では理解できても. 桁が多くなると, 単なる数字の塊にしか見えなくなる いうことである.
    mong ss SAY có thể dịch giúp em câu này.
    Em đang học phần honnbun của quyển かんせいへん, câu này nằm trong phần đó mãi mà em không thể dịch xuôi và hiểu ý của câu này muốn nói là gì. Rất mong nhận được sự giúp đỡ của ss SAY
    bài honbun này nói về việc cảm nhận thực sự về các số (lớn) được đưa ra. Làm cách nào đó mà có thể dễ dàng hiểu được mức độ và tầm quan trọng của những số liệu được đưa ra. Trong bài honbun này giới thiệu hai cách:
    1. đưa số liệu đó về những cái gần gũi, quen thuộc với con người
    2. hiểu ý nghĩa thực sự của con số đó.
    本文のテーマは実感です.
    どうぞよろしくお願いします.
    note; chữ bị lỗi là to
    thay đổi nội dung bởi: răng, 19-09-2011 lúc 07:34 AM
    Chữ ký của răng
    http://www.youtube.com/watch?v=ZG9TIIrbb5g">http://www.youtube.com/watch?v=ZG9TIIrbb5g" type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="349">

  9. #99
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 52216
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 10
    Thanks
    11
    Thanked 8 Times in 5 Posts
    Mọi người ơi,..mình đang dịch cái game này để giới thiệu ngừoi bạn Nhật.., mà khả năng dịch cùi quá,..mọi người coi chỗ nào "hen hen" thì sửa hay góp ý giùm nha, cám ơn nhiều

    Khu Vườn Trên Mây (KVTM) là game casual được tích hợp trên mạng xã hội Zing Me. Người chơi không cần cài đặt, chỉ cần có một tài khoản Zing ID đăng nhập vào me.zing.vn là có thể vào game một cách dễ dàng.
    曇りにあるガーデンとは社会的ネッ であるZingmeに応用されるカジュアル ームです。インストールが必要ない 、ZING ID があれば、容易にプレイ ることができます。

    KVTM là game đề tài nông trại nhưng có cách chơi hoàn toàn mới và đặc biệt mang nhiều tính năng lạ hơn nhiều so với các game cùng thể loại hiện có trên các mạng xã hội hiện nay.


    ファームをテーマにする曇りにある ーデンは同じテーマをする他のソー ャルゲームと比べて、ずいぶん新た なプレイかた、特別な機能を用意さ ております。

    1. Giao diện và đồ họa đẹp

    Khu Vườn Trên Mây (KVTM) có giao diện rất đẹp và sống động, tạo cho người chơi cảm giác thích thú khi khám phá các tầng mây.
    1.完璧ななインタフェース やグラ ィックス :

    曇りにあるガーデンは層雲を探検す プレイヤを楽しむ気持ちを与え、本 にきれいで生き生きなインタフェー スが含めます。

    2. NPC nhân cách hóa
    NPC擬人化

    Tất cả các NPC của game như hoa, cây ăn trái,… đều được nhân cách hóa một cách dễ thương và gần gũi với người chơi.
    花、木、などなどのNPCが。。せべて ッコイに擬人化されて、プレイャに り愛想を尽かす

    3 Mục tiêu chinh phục

    目指す目標

    Trong KVTM người chơi có thể tự đặt ra cho mình nhiều mục tiêu để chinh phục trò chơi và thi đua cùng bạn bè. Có thể một người nào đó chọn thiên hướng giàu có bằng cách tích lũy thật nhiều tiền vàng, hay nhiều chậu cây "khủng". Hoặc cũng có người thích có nhiều tầng mây hơn và sở hữu được những vật thiêng của người khổng lồ gắn với tích truyện “Jack và cây đậu thần”.

    曇りにあるガーデンにはプレイャが 数の目標を定めて、友達と競争して チャレンジすることができます。豊 富を目指するには、莫大木か、金を き集める方とか、より層雲を達して 、"ジャックと神の豆木”の物語に る巨人の神聖なものをより所有する とか、いろいろな目標を目指す。

    4. Kết nối bè bạn

    Với nhiều tính năng mạng tính tương tác cao, mỗi người chơi có thể đến thăm và giúp đỡ cho bạn bè trồng cây hoặc là hoàn thành một số nhiệm vụ khó trong game.

    4.フレンド。コネクト
    インタラクティブ性が高い機能で、 レイやは友達に訪れて、木植えとか 難しいミッションを完成し手伝うこ とができます。

    5. Hệ thống vật phẩm đa dạng

    Với hệ thống vật phẩm đa dạng và đặc sắc cùng với nhiều loại hoa, cây trồng mang tính đặc trưng của từng vùng miền. Đặc biệt, người chơi có thể sở hữu nhiều vật phẩm trang trí cực đẹp, lạ mắt và các thú nuôi dễ thương như chim, khỉ… Nổi bật nhất trong game là hệ thống nhà đa dạng, người chơi có thể tùy chọn ngôi nhà mình thích và sơn màu cho nó.

    多様で特色な品系と地域の特徴的多 の花、木があります。プレーャがデ が素晴らしい物品、や鳥、猿などの カッコイペットを所有できることが りにあるガーデンの特徴です。多様 システムを含める一番著しい曇りに あるガーデンのゲームには、プレイ は任意に家を選択し、色を塗ること できます。

    1. Trồng cây và thu hoạch

    Ở từng cấp độ, người chơi sẽ được trồng các loài cây khác nhau. Sau một thời gian phát triển, cây sẽ cho tiền vàng, người chơi thu hoạch cây để tiếp tục trồng những loài cây mà mình thích. Trò chơi diễn ra theo thời gian thực, các cây sẽ tiếp tục phát triển và cho tiền vàng ngay cả khi bạn không chơi hoặc tắt máy.
    1.木植えや収穫
    レベルに応じて、プレイヤは各別の が植えます。育ち盛りした、木から を収穫し、又好きな他の木を植えま す。このゲームは実際の時間に沿い 活動がなくてもネットを切れる間に 木木が発展し金を造り続けます。

  10. #100
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 96602
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 26
    Thanks
    12
    Thanked 5 Times in 3 Posts
    em cần dịch mấy câu này ạ :
    "Người Việt Nam đã oán hận các nước đang chiếm đóng lúc bấy giờ, trong đó có quân đội Nhật Bản."
    và "Không còn chiến tranh, xung đột, chia cắt. Không còn thảm cảnh con người đi tiêu diệt chính đồng loại của mình. Tất cả cùng hướng đến một thế giới bình yên, nơi chỉ có hạnh phúc và an lành ( hay tốt đẹp j` đấy )"
    Mọi người dịch giúp em ạ

Trang 10/20 đầuđầu ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Cần trợ giúp khi post hình
    By Max in forum Góp ý - Hỏi đáp
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 06-11-2008, 11:31 AM
  2. Nội quy Box! Đọc trước khi post bài!
    By Hayami S Chick in forum Tiếng Nhật - Thông tin du học
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 04-06-2008, 09:25 PM
  3. Trả lời: 23
    Bài mới gởi: 01-12-2007, 12:26 PM
  4. Pic của mem JE (post ở đây)
    By Bakanishi_Jin in forum Johnny's Entertainment
    Trả lời: 257
    Bài mới gởi: 20-07-2006, 05:34 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •