Nói thật lòng về vụ bản quyền....có bản quyền là tốt, quá tốt, cực kì tốt.....nhưng thắc mắc tại sao đã có chất lượng tốt như vậy, lại có cả bản quyền, đường đường chính chính mà một số bộ dịch không bằng các bộ "lậu" cũ của chính những serries đó? Phải chăng có đủ chất lượng nhưng không có đủ nhân lực và tài năng?=.=". Điển hình cho thấy bộ One Piece, bản cũ (lậu), dịch rất tốt, và bản mới (có bản quyền), dịch chưa được thông=.=". Ở đây không chê trách bản quyền hay gì, nhưng để xứng với cái bản quyền đó, thì cũng nên dịch sao cho người đọc có cảm tình....hi vọng nền truyện tranh Việt Nam phát triển hơn....
Và truyện đọc sai lứa tuổi. các nxb đã để lứa tuổi quy định, nhưng rốt cuộc thì có tác dụng gì? Đọc giả mua vẫn mua, đọc vẫn đọc, cho dù đã có cái mác "16+", "18+". Như vậy, người ta nói "phòng hơn là diệt", vấn đề là phải giáo dục đúng cách đối với thế hệ trẻ, đúng không. Ý thức của chính mỗi người mới là quan trọng nhất...! Tiện thể, cách giáo dục nửa vời hoặc không biết cách, cũng giống như không giáo dục và làm phản tác dụng thôi.
Cho tới giờ, đọc truyện bên tiếng Việt vẫn là tốt hơn, nhưng quả thật, đọc tiếng nước mình mà câu văn không suông, lời dịch khó hiểu, thì tớ thà đi lên mạng đọc online Eng thấy còn sướng hơn.......nếu cứ dịch một cách lan tràn và bày bán như các nxb lậu hiện giờ thì.....=.="










Bookmarks