em thấy sub của JPN là chuẩn, okê lắm rồi
em định vote cái số 1 cơ mà kô hiểu sao lúc vote tay em lại ấn vào cái số 2, đây là vô tình thôi
em cứ tính em vote cái số 1 nhé![]()


em thấy sub của JPN là chuẩn, okê lắm rồi
em định vote cái số 1 cơ mà kô hiểu sao lúc vote tay em lại ấn vào cái số 2, đây là vô tình thôi
em cứ tính em vote cái số 1 nhé![]()


Phù, phù, đọc xong 241 cái comments mà toát cả mồ hôi hột.
Thật sự thì sau hôm nộp đơn dự tuyển CTVFS nhưngthì mình mới bắt đầu download phim của JPN FS về xem, để học hỏi kinh nghiệm trans, nhỡ đâu có ngày lại được làm bài test lại thì sao
. Ấy vậy mà cuối cùng lại mê tít những bộ phim được FS giới thiệu. Chỉ mải xem phim, chả nhớ gì đến việc khác nữa. Mình có ý kiến thế này, FS có thể giới thiệu luôn softsub tiếng Nhật của phim không nhỉ? Có nhiều câu các bạn sub tiếng việt rất hay và mình muốn lấy câu tiếng nhật gốc để sử dụng trong hội thoại hàng ngày luôn đó. Thế nhưng do mình nghe chưa quen nên nhiều khi nghe tới nghe lui vẫn không rõ nó là từ gì nữa
.
Còn 1 yêu câu "nho nhỏ" này nữa thui, mình thích được xem nhiều hơn nữa phim của JPN FS, đặc biệt là phim có Mizushima Hiro thì càng iu. Hi hi...
Chúc JPN FS ngày càng nhận được nhiều hơn nữa sự tin yêu của mọi người, góp phần tô đậm hơn "Nét Nhật trong tim" mỗi members.![]()
Azin (05-02-2010), ♥ Tiểu Đức Tử ♥ (05-02-2010), mattroilanh_tt (05-02-2010)


Nếu bạn muốn xem softsub bằng tiếng Nhật thì có thể vào trang này down về nè. JPNS cũng thường lấy nguồn ở trang này đấy, nhưng mà không chắc phim nào JPN dịch cũng có softsub Nhật đâu nghe
http://www.d-addicts.com/forum/subtitles.php#Japanese
mattroilanh_tt (05-02-2010), Sayuri_chan (06-02-2010)


Ooaaaaaaaaaaaaaaaaa, tuyệt quá, mình đã tìm thấy softsub nhật của zettai kareshi rùi.
Hì hì, cũng biết là mọi người trong FS nghe để dịch là chính mừ, nhưng nếu phim nào có thì càng thích hơn.
Thêm 1 điều nữa để iu FS, trả lời yêu cầu của khán giả với tốc độ tương đối nhanh.![]()


Rất nhanh nếu như đó là nhu cầu chính đáng & có thể đáp ứng được- Chẳng qua là bạn ko vô đúng lúc thôi
![]()



Bạn SayuriKaori luyện xem phim với sub Nhật rùi sau này lại đăng ký vô nhóm nhé. Đừng buồn vì bài test lúc trước. JPN-Fansubs lúc nào cũng welcome bạn![]()


Hi hi, dù là dịch từ sub eng hay sub nhật thì FS đã giúp cho các fan được thưởng thức những bộ phim hay.
Điều đó thực sự, thực sự rất tuyệt vời.![]()
♥ Tiểu Đức Tử ♥ (06-02-2010)


Mượn ý của bạn mặt trời không nóng để mở bài cái nào
Nói chung khi xem phim không có việt sub cũng hiểu được tí teo nội dung, nhưng mà hiểu sai cũng tương đối nhiều. Còn để hiểu chính xác từng câu, từng chữ được nói ra, rồi qua đó nắm bắt rõ nội dung phim thì quả thực phim của JPN đã giúp mình nhiều (vừa được xem phim, vừa luyện nghe, vừa học thêm được từ mới
).
Năm 2008, mình đã có dịp được xem 1 bộ phim chiếu trên kênh NTV kể về 1 ông cậu phải chăm sóc cô cháu gái là 1 diễn viên nhí. Đã không hiểu tiếng nhật nhiều, lại thêm bị ảnh hưởng thời gian đi làm nên cũng chỉ xem và hiểu bập bõm. Gần đây, qua box Diễn viên dạo chơi, mới biết đó là phim Oh!My Girl, có sự tham gia của anh robot trong ZK Mocomichi và bé Yoshida Riko. FS có thể giúp mình và những mem khác được xem lại bộ phim đó với nội dung "hoàn toàn mang dấu ấn JPN" được không vậy? Dù chưa biết được yêu cầu có được chấp nhận hay không thì vẫn cứ cảm ơn các bạn trước.
4649 m(_ _)m
♥ Tiểu Đức Tử ♥ (17-02-2010)


Phim Oh! My girl đã được iPH làm Vietsub, bạn thích có thể qua bên đó xem. Nếu ko phải là film hot thì bọn tớ hơi ngại làm trùng. Tuy nhiên nếu bạn chỉ thích xem film do JPN làm thì bọn tớ sẽ cân nhắc (còn cân nhắc đến bao giờ thì... hok biết
)
Sayuri_chan (17-02-2010)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks