>

Poll: Bạn thấy chất lượng Vietsub của JPN thế nào?

+ Trả Lời Ðề Tài
Trang 25/75 đầuđầu ... 15 21 22 23 24 25 26 27 28 29 35 ... cuốicuối
kết quả từ 241 tới 250 trên 746

Ðề tài: Đóng góp ý kiến cho JPN-Fansubs ~ Gửi lời cám ơn ~ Fansubber tự sướng =))

  1. #241
    Hyakusho
    bee93's Avatar


    Thành Viên Thứ: 57827
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 88
    Thanks
    250
    Thanked 15 Times in 11 Posts
    em thấy sub của JPN là chuẩn, okê lắm rồi
    em định vote cái số 1 cơ mà kô hiểu sao lúc vote tay em lại ấn vào cái số 2, đây là vô tình thôi
    em cứ tính em vote cái số 1 nhé
    Chữ ký của bee93
    KAT-TUN

  2. #242
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Phù, phù, đọc xong 241 cái comments mà toát cả mồ hôi hột.
    Thật sự thì sau hôm nộp đơn dự tuyển CTVFS nhưng thì mình mới bắt đầu download phim của JPN FS về xem, để học hỏi kinh nghiệm trans, nhỡ đâu có ngày lại được làm bài test lại thì sao . Ấy vậy mà cuối cùng lại mê tít những bộ phim được FS giới thiệu. Chỉ mải xem phim, chả nhớ gì đến việc khác nữa. Mình có ý kiến thế này, FS có thể giới thiệu luôn softsub tiếng Nhật của phim không nhỉ? Có nhiều câu các bạn sub tiếng việt rất hay và mình muốn lấy câu tiếng nhật gốc để sử dụng trong hội thoại hàng ngày luôn đó. Thế nhưng do mình nghe chưa quen nên nhiều khi nghe tới nghe lui vẫn không rõ nó là từ gì nữa .
    Còn 1 yêu câu "nho nhỏ" này nữa thui, mình thích được xem nhiều hơn nữa phim của JPN FS, đặc biệt là phim có Mizushima Hiro thì càng iu. Hi hi...
    Chúc JPN FS ngày càng nhận được nhiều hơn nữa sự tin yêu của mọi người, góp phần tô đậm hơn "Nét Nhật trong tim" mỗi members.
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  3. The Following 3 Users Say Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    Azin (05-02-2010), ♥ Tiểu Đức Tử ♥ (05-02-2010), mattroilanh_tt (05-02-2010)

  4. #243
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 45628
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 646
    Thanks
    801
    Thanked 833 Times in 181 Posts
    Nếu bạn muốn xem softsub bằng tiếng Nhật thì có thể vào trang này down về nè. JPNS cũng thường lấy nguồn ở trang này đấy, nhưng mà không chắc phim nào JPN dịch cũng có softsub Nhật đâu nghe
    http://www.d-addicts.com/forum/subtitles.php#Japanese
    Chữ ký của niichan
    Cố ý trồng hoa, hoa chẳng nở
    Vô tình tiếp liễu, liễu xanh um...

  5. The Following 2 Users Say Thank You to niichan For This Useful Post:

    mattroilanh_tt (05-02-2010), Sayuri_chan (06-02-2010)

  6. #244
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Ooaaaaaaaaaaaaaaaaa, tuyệt quá, mình đã tìm thấy softsub nhật của zettai kareshi rùi.
    Hì hì, cũng biết là mọi người trong FS nghe để dịch là chính mừ, nhưng nếu phim nào có thì càng thích hơn.
    Thêm 1 điều nữa để iu FS, trả lời yêu cầu của khán giả với tốc độ tương đối nhanh.
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  7. #245
    || TRÙM ||
    KHA's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Lào Cai
    Tổng số bài viết: 4,086
    Thanks
    1,148
    Thanked 7,054 Times in 1,457 Posts
    Rất nhanh nếu như đó là nhu cầu chính đáng & có thể đáp ứng được - Chẳng qua là bạn ko vô đúng lúc thôi

  8. #246
    Thỏ non JPN
    Thiên thần FS
    mattroilanh_tt's Avatar


    Thành Viên Thứ: 11288
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 6,706
    Thanks
    2,117
    Thanked 25,764 Times in 2,137 Posts
    Bạn SayuriKaori luyện xem phim với sub Nhật rùi sau này lại đăng ký vô nhóm nhé. Đừng buồn vì bài test lúc trước. JPN-Fansubs lúc nào cũng welcome bạn
    Chữ ký của mattroilanh_tt
    Stay hungry, stay foolish

  9. #247
    Anti-fangirl
    Azkazukin's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3074
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,795
    Thanks
    865
    Thanked 12,896 Times in 1,029 Posts
    Trích Nguyên văn bởi SayuriKaori View Post
    Ooaaaaaaaaaaaaaaaaa, tuyệt quá, mình đã tìm thấy softsub nhật của zettai kareshi rùi.
    Hì hì, cũng biết là mọi người trong FS nghe để dịch là chính mừ, nhưng nếu phim nào có thì càng thích hơn.
    Thêm 1 điều nữa để iu FS, trả lời yêu cầu của khán giả với tốc độ tương đối nhanh.
    Ko, bọn tớ dịch từ sub Eng là chính bạn ạ ^^. Nghe dịch ko đơn giản như bạn nghĩ đâu, và ở JPN-FS cũng ko có quá nhiều người làm được điều đó.

  10. #248
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Hi hi, dù là dịch từ sub eng hay sub nhật thì FS đã giúp cho các fan được thưởng thức những bộ phim hay.
    Điều đó thực sự, thực sự rất tuyệt vời.
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  11. The Following User Says Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:


  12. #249
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts

    Irai vietsub Oh!My Girl

    Trích Nguyên văn bởi mattroilanh_tt View Post
    Để JPN-Fansubs có thể phục vụ các bạn iu phim Nhật ngày một tốt hơn, MT lập topic này để nhận các ý kiến đóng góp của mọi người ^^
    - Có thể yêu cầu phim, JPN-Fansubs có thể sẽ cân nhắc (Ko có nghĩa là được chấp nhận!)
    Mượn ý của bạn mặt trời không nóng để mở bài cái nào
    Nói chung khi xem phim không có việt sub cũng hiểu được tí teo nội dung, nhưng mà hiểu sai cũng tương đối nhiều . Còn để hiểu chính xác từng câu, từng chữ được nói ra, rồi qua đó nắm bắt rõ nội dung phim thì quả thực phim của JPN đã giúp mình nhiều (vừa được xem phim, vừa luyện nghe, vừa học thêm được từ mới ).
    Năm 2008, mình đã có dịp được xem 1 bộ phim chiếu trên kênh NTV kể về 1 ông cậu phải chăm sóc cô cháu gái là 1 diễn viên nhí. Đã không hiểu tiếng nhật nhiều, lại thêm bị ảnh hưởng thời gian đi làm nên cũng chỉ xem và hiểu bập bõm . Gần đây, qua box Diễn viên dạo chơi, mới biết đó là phim Oh!My Girl, có sự tham gia của anh robot trong ZK Mocomichi và bé Yoshida Riko. FS có thể giúp mình và những mem khác được xem lại bộ phim đó với nội dung "hoàn toàn mang dấu ấn JPN" được không vậy? Dù chưa biết được yêu cầu có được chấp nhận hay không thì vẫn cứ cảm ơn các bạn trước.

    4649 m(_ _)m
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  13. The Following User Says Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:


  14. #250
    Anti-fangirl
    Azkazukin's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3074
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,795
    Thanks
    865
    Thanked 12,896 Times in 1,029 Posts
    Phim Oh! My girl đã được iPH làm Vietsub, bạn thích có thể qua bên đó xem. Nếu ko phải là film hot thì bọn tớ hơi ngại làm trùng . Tuy nhiên nếu bạn chỉ thích xem film do JPN làm thì bọn tớ sẽ cân nhắc (còn cân nhắc đến bao giờ thì... hok biết )

  15. The Following User Says Thank You to Azkazukin For This Useful Post:

    Sayuri_chan (17-02-2010)

+ Trả Lời Ðề Tài
Trang 25/75 đầuđầu ... 15 21 22 23 24 25 26 27 28 29 35 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Về fansubs
    By sa-chan in forum Góp ý - Hỏi đáp
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 01-03-2010, 09:12 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may post new threads
  • You may post replies
  • You may post attachments
  • You may edit your posts
  •