Tatta nhìu nhóm sub xong rồi nhưng vẫn chờ JPN, vừa down thử tập 1 ở nhìu nơi, công nhận bản của JPN là chuẩn nhất. Lời thoại trong phim tình cảm quan trọng lắm, dịch ko sát là khó cảm hết được
Nhân tiện, mỗi lần vô từ thứ 5 cho đến giờ:
--->
--->
--->
--->
--->
tập 5 đâu rồi![]()






, dịch ko sát là khó cảm hết được
--->
--->
--->
--->
---> 
Trả Lời Với Trích Dẫn

2 diễn viên chính kame và Ayase đều là thik cả, 2 người diễn đều hay. Được biết JPN dịch theo nguyên tác nên cũng muốn xem lại,
~ Còn đâu thì ....
............
bạn Julia phán câu nghe làm bức xúc quá 



. Biểu cảm lúc nào cũng thế, và quan trọng nhất là khi Hiroto nhìn Nao ko mang lại cảm giác "yêu" (Ối
). Cái thứ 2 là những đoạn Hiroto "dẫn truyện" hơi chuối
Xem HYD HH mới là phát bực vì nhiều sóng gió quá í
mẹ nó dám đối xử với mình như thía mình cũng quăng nó, í lộn, quăng tình iu với nó, xuống sông SG từ tám kiếp

Bookmarks