>
+ Trả Lời Ðề Tài
Trang 6/30 đầuđầu ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 ... cuốicuối
kết quả từ 51 tới 60 trên 291

Ðề tài: [2009][D][JPN&Ho!FS] Orthros no inu - Thần khuyển Orthros (9/9 - Complete)

  1. #51
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    Bóc tem, thanks!
    Chữ ký của Tasaki

  2. #52
    ~^_^~
    Ha hớn hở's Avatar


    Thành Viên Thứ: 24680
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Phi
    Tổng số bài viết: 1,629
    Thanks
    800
    Thanked 1,695 Times in 390 Posts
    Bài của Aka!chan . Bạn Aka!chan edit kỹ dễ sợ
    Post cái này không biết có ai đọc không ‘_’

    Trước tiên, xin chân thành cảm ơn Nya! Fansubs và NEWShFAN ^^ Bản Vietsub được dựa trên bản dịch tiếng Anh của Nya! và tham khảo nguồn dịch của NEWShFAN trong các project liên quan.

    Hầu như các bản tiếng Anh đều gọi Angel & Devil. Tiếng Việt chúng ta vô cùng phong phú, cho nên ắt hẳn có nhiều cách dịch.

    * Thần thánh và Ác quỷ

    Thực tế thì khi nói đến ma người ta chỉ nghĩ đến những vật thể phi hình dáng, khó làm hại người. Nhưng khi nói đến "quỷ", thì đó là một khái niệm đáng sợ.

    Định nghĩa theo các nguồn sau

    http://vi.wikipedia.org/wiki/Ma

    http://vi.wikipedia.org/wiki/Qu%E1%BB%B7

    http://vi.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A...%E1%BB%9Bng%29

    http://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%B...Hy_L%E1%BA%A1p

    Dựa theo những định nghĩ trên, nhóm dịch cảm thấy dùng cụm từ Thần thánh và Ác quỷ (trong tiếng Nhật là 神 & 悪魔 - Kami và Akuma – Hán Việt là Thần và Ác Ma) sẽ hay hơn. Riêng Kami-sama, bản tiếng Anh dịch là God - Chúa trời, cách dịch này có phần nghiêng về đạo Thiên Chúa, trong khi bộ phim thiên về thần thoại Hy Lạp (vị thần tối cao là Thần Dớt). Ngoài ra, trong tư tưởng tâm linh của người Nhật, Thần - Kami-sama có nhiều hiện thể như thần sông, thần núi, thần sinh sản... có rất nhiều cách gọi nhưng tựu chung họ chỉ là một vị thần duy nhất. Chính vì thế nhóm dịch thống nhất dịch Kami-sama là Thần Linh/ Thần Thánh.

    *Cảnh sát

    Các bản tiếng Anh dịch là detective – có thể hiểu là thám tử. Nhưng nếu các bạn có xem Conan (hoặc những thể loại tương tự) đều biết thám tử là Tantei ^^ Cho nên nếu dịch là thám tử thì chưa đúng lắm Lại có nơi dùng từ Thanh tra. Trong phim, nhân vật Nagisa lúc rút súng ra đã nói Keisatsu yo! Có nghĩa là Cảnh sát đây! Ngoài ra trong phim có đoạn đề cập đến từ Keiji, có nghĩa là hình sự, và dựa theo nội dung phim, nhóm sub thống nhất dịch là cảnh sát hình sự.

    刑事 - keiji - hình sự

    探偵 – tantei - thám tử

    警察 – keisatsu - cảnh sát

    刑事 – keishi – thanh tra

    Tài liệu tham khảo thêm

    Cảnh sát Nhật Bản

    http://www.nhatban.net/hdnb/faq.php?faqid=81

    Nội các

    http://vi.wikipedia.org/wiki/N%E1%BB...Dt_B%E1%BA%A3n

    Bản dịch dựa theo engsub của Nya!, tuy nhiên, có 1 số điều Nya! sơ sót, vd như khi type tên của các nhân vật, chỗ thì để trường âm chỗ thì không, loạn xạ hết, nên nhóm dịch thống nhất bỏ hết các trường âm, VD Ryuuzaki sẽ là Ryuzaki. Trong quá trình nếu có gì sơ sót các bạn hãy góp ý ^^
    thay đổi nội dung bởi: Ha hớn hở, 02-08-2009 lúc 01:25 PM
    Chữ ký của Ha hớn hở

  3. The Following 2 Users Say Thank You to Ha hớn hở For This Useful Post:

    Azin (05-08-2009), Gaopink (05-12-2009)

  4. #53
    || TRÙM ||
    KHA's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Lào Cai
    Tổng số bài viết: 4,086
    Thanks
    1,148
    Thanked 7,054 Times in 1,457 Posts

    Thành phần: Graphic: KHA de SAMA

  5. #54
    ~^_^~
    Ha hớn hở's Avatar


    Thành Viên Thứ: 24680
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Phi
    Tổng số bài viết: 1,629
    Thanks
    800
    Thanked 1,695 Times in 390 Posts
    Ý quên
    Em sửa ngay ^^. In đậm và gạch đít luôn
    Chữ ký của Ha hớn hở

  6. #55
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 16826
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 331
    Thanks
    29
    Thanked 151 Times in 33 Posts
    ss hachi cho em vác link topic qua DAN để cm nhé
    Chữ ký của Nasi
    Chính thức trở thành anti-fan của NISHIKIDO RYO

    RYO, ông chả là cái qué gì hết


    *cầu mong sao cái câu "ghét của nào trời trao của ấy" linh nghiệm *

  7. 02-08-2009, 08:28 PM

  8. #56
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 49804
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 739
    Thanks
    1,412
    Thanked 490 Times in 118 Posts
    phim hot quá nên "trót dại" xem ngay tập đầu. hic. đúng lúc hay thì hết. lên huyết áp chết mất thôi. to đầu còn dại thế là lại phải mòn mỏi chờ từng ngày rồi. thanks các bạn nhé. phim hồi hộp gay cấn ngay từ đầu.

  9. #57
    Ronin
    Lilac's Avatar


    Thành Viên Thứ: 22473
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 363
    Thanks
    64
    Thanked 212 Times in 94 Posts
    Đã có Ep 1 Ye Ye....

    Trong này có cho khóc hem? Em... khóc!

    Ôi, em iêu Subteam của mình quá đi mất!
    UI, anh iêu của em, em... down anh zìa đây!!!
    Chữ ký của Lilac

    .
    .

  10. #58
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 28094
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 5
    Thanks
    2
    Thanked 2 Times in 1 Post
    ^^ oày. làm mình xem bản tiếng anh cứ mãi thắc mắc chữ detective . Thanx nhièu nhóa

  11. #59
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 37783
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 5
    Thanks
    8
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    chưa coi phim này nhưng đọc đoạn edit của bạn Aka!Chan đúng là ngưỡng mộ thật, Tham khảo tài liệu kỹ khi dịch phim, tinh thần trách nhiệm và đòi hỏi độ chính xác của Aka!Chan cao thật nên mình quyết định coi bộ này^^.
    Cám ơn Aka!Chan, Ho! fansub và đội ngũ sub của japanest đã làm sub phim này, cám ơn các bạn rất nhiều^^.

  12. #60
    Hyakusho


    Thành Viên Thứ: 43932
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 63
    Thanks
    24
    Thanked 8 Times in 6 Posts
    Ôi yêu quá, đang xem ep 1 này, direct link luôn, mất toi 1 jai (dơn bên Ho!)nhưng thỏa cơn thèm
    Thanks fansub team rất nhiều ><
    P/S: Bạn Ryo và Takky đẹp ngất ngây
    Chữ ký của wanh96
    Papa, cái cover DVD Không chịu đâu

    Học với chả hành, khổ quá, địa ngục trần gian chính là nơi đây

+ Trả Lời Ðề Tài
Trang 6/30 đầuđầu ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Trả lời: 282
    Bài mới gởi: 18-06-2026, 10:13 PM
  2. [2009][D][JPN-Fansubs] MR. BRAIN (8/8 - Complete)
    By mattroilanh_tt in forum Drama
    Trả lời: 567
    Bài mới gởi: 05-12-2020, 11:22 PM
  3. Trả lời: 346
    Bài mới gởi: 15-02-2014, 10:40 PM
  4. [2009][D][JPN-Fansubs] Tokyo DOGS (10/10 - Complete)
    By mattroilanh_tt in forum Drama
    Trả lời: 262
    Bài mới gởi: 12-02-2014, 04:09 PM
  5. Trả lời: 120
    Bài mới gởi: 29-06-2013, 09:56 AM

Tags for this Thread

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may post new threads
  • You may post replies
  • You may post attachments
  • You may edit your posts
  •