>
Trang 7/12 đầuđầu ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... cuốicuối
kết quả từ 61 tới 70 trên 118

Ðề tài: [HQ] HEART STATION PV!!! Huryy up!

  1. #61
    Retired Mod
    Kid A's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5326
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 983
    Thanks
    56
    Thanked 147 Times in 82 Posts
    Bonus thêm bản dịch un-Đỡ-Able:


    Ngày mưa dột nhà, em ướt lạnh run, hàm đánh cạp cạp...
    em với anh vẫn không tin mình sẽ cãi lộn chia tay
    Và trong cốp xe novou, chiếc N92 vẫn phát ra nhạc
    [bye nha], câu nói chẳng có nghĩa gì cả...
    Nếu ta gặp lại nhau một ngày gần, như ngày maj
    Wonderful thing, phởi hem anh?

    Anh có nghe thấy tiếng của em hò hét
    Vào giữa đêm khuya 1h lúc hàng xóm đang ngủ ngon lành, trên đài Trái tim
    Không cần dò sóng trên radio (vẫn nghe đc tiếng em)
    Mà bằng một băng tần "mờ ám" của đôi ta
    Anh có bắt được tần sóng trong ruột em ko?
    Trên đài Trái tim của con tội phạm đang bị truy nã
    Với điều bí mật (xã hội đen) chỉ có chúa mới biết
    I miss you...anh iu

    Càng cố ép mình phải quên lãng đi
    Thì càng nhiều suy nghĩ (đồi trụy) bám lấy em
    Dù có phải chia xa nhau,nhưng anh vẫn mãi sót lại
    ngay chính jữa trái tim đang đập uỳnh uỳnh của em

    Dường như em lại nghe thấy giọng anh hú như tazan wanh đâu đó
    Vẫn vào lúc 1 giờ khuya, trên đài Trái tim ấy
    Dù ở bất cứ nơi đâu (ở rừng hay sở thú), hai nhịp tim ta vẫn luôn đập (đập lộn) cùng nhau
    Anh có tóm được băng sóng tiếng thét của em
    trên đài Trái tim của những người đang yêu chưa anh?
    Tối nai lại thêm 1 lời thỉnh cầu nữa cho em día anh
    I love you...

    Anh có nghe thấy tiếng của em hò thét
    Vào lúc đêm khuya lúc ba em đang ngáy khò khò, 1h trên đài Trái tim
    Với tần sóng "mờ ám" đã gom mình ở bên nhau
    cho đến tận bây giờ?
    Anh có bắt được nhịp sóng tim em
    trên đài Trái tim của kẻ "tội nhân" hình sự
    với điều bí mật (kế hoạch trộm cắp mì ăn liền) mà chỉ chúa mới biết không?
    Chữ ký của Kid A
    A rờ wii lý vờ ing in ờ hố mồ quơ hả ?


  2. #62
    Hyakusho


    Thành Viên Thứ: 5688
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 78
    Thanks
    33
    Thanked 1 Time in 1 Post
    thích nhất bản dịch ở trên ^___^

    Cho Gabu post nó vào trong blog nhá, sẽ credit StephensZ 1 cách đàng hoàng ^______^
    Chữ ký của Gaburaisu
    Hajimemashite. Watashi wa Gaburaisu desu!!!
    Credit: Joshorty @ Boajjang

  3. #63
    Retired Mod
    tinnygy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 297
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,689
    Thanks
    178
    Thanked 355 Times in 219 Posts
    Ôi, Box Hikki chúng ta sao mà lắm nhân tài thế này
    Chữ ký của tinnygy

  4. #64
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    Công nhận bản của Ste hay k đỡ nổi
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

  5. #65
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 1032
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 895
    Thanks
    260
    Thanked 184 Times in 70 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Minh.Mog View Post
    bản romaji có nhiều chỗ không chuẩn đâu
    Không chuẩn chỗ nào, bản đó là bản official đó, không có mấy cái đoạn nhạc đệm aiai hay can you hear me... vì nó là official.
    Cái bản trên Hikki119 là do fan nghe viết lại post lên. Chủ blog đó là bạn của tui sống ở Texas mà, tui biết. TUI KHÔNG THÍCH AI NÓI SAI NHƯ VẬY ĐÂU NHÁ. :curse:
    thay đổi nội dung bởi: Hikaru Kuma, 08-02-2008 lúc 01:06 PM
    Chữ ký của Hikaru Kuma


    Goodbye Happiness
    Poke-mega FC

  6. #66
    Ninja
    Minh.Mog's Avatar


    Thành Viên Thứ: 9695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 235
    Thanks
    20
    Thanked 18 Times in 9 Posts
    ko, ý tớ nói là bản romaji mà fan tung lên mạng nhan nhản đấy... bản tiếng Nhật official kia thì tớ ko bàn cãi gì về độ chính xác của nó rồi hew:

    Mà U có hiểu tớ nói romaji là gì đúng ko, nó là bản tiếng Nhật đã chuyển sang phiên âm Latin chứ có liên quan gì đến bản mà U up link lên đâu :ypeace: Bản tiếng Nhật đấy nói đúng thì phải là bản kanji & kana cơ :head_sigh:

    mà U nhắc tớ mới nhớ, edit lại cái quote bằng link của yahoo rồi. Lyrics cũng tương tự như cái Uta-net kia, mà so sánh cái bản của Hikki119 với bản tiếng Nhật official thì nó ko khác nhau là mấy. Ngoại trừ cái phần Ai~Ai~Ai~Ai~ với cả mấy phần mở ngoặc tiếng Anh ra thì phần còn lại y xì đúc bản official, cũng có khác nhau về hiragana/katakana nhưng ko đáng kể. Nói chung là vẫn dịch đúng theo ý của lyrics tiếng Nhật thôi :happy:

    đã hiểu chưa? tớ ko có ý chê gì cái link U up lên đâu nhé. Dỗi
    thay đổi nội dung bởi: Minh.Mog, 08-02-2008 lúc 02:54 PM
    Chữ ký của Minh.Mog
    恋の運命は
    愛の証明は
    二人の航海と
    何かが似ているかもね
    会いに行きたいよ
    遠い空間を
    Baby cruising Love
    たどり着きたいあの場所


  7. #67
    Retired Mod
    tinnygy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 297
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,689
    Thanks
    178
    Thanked 355 Times in 219 Posts
    Ối, đừng dỗi đừng dỗi, đầu năm hòa khí, ai lại đi cãi nhau nào
    Chữ ký của tinnygy

  8. #68
    Ronin


    Thành Viên Thứ: 2008
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 426
    Thanks
    1
    Thanked 52 Times in 15 Posts
    Bản dịch của ste hay quá, phải tạo mkv add vô mới đc, đầu năm gây shock chơi (^()^)

    Mà túm lại cái bản dịch đó chính xác là của ai nhỉ ?

    -------------------------------

    Anh em có romaji với kanji của bài này thì post cho Steiner addsubs luôn nha ^^
    thay đổi nội dung bởi: Steiner, 09-02-2008 lúc 12:24 AM
    Chữ ký của Steiner
    TPSF cập nhật một phim của Studio Ghibli
    < My neighbor the Yamadas >


  9. #69
    Retired Mod
    Kid A's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5326
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 983
    Thanks
    56
    Thanked 147 Times in 82 Posts
    Của all mem box Hikki ko riêng ai kỡ. công của mọi ng mè.
    Giụ romanji sai hay đúng thì cũng na ná nhau kịa đi... Cãi lộn mất hòa khí, lại phải tốn tiền đi săn sóc da mặt, do mặt lúc nèo cũng nhúm lại như cái bánh bao chiều...ngại lém
    Chữ ký của Kid A
    A rờ wii lý vờ ing in ờ hố mồ quơ hả ?


  10. #70
    Ninja
    Minh.Mog's Avatar


    Thành Viên Thứ: 9695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 235
    Thanks
    20
    Thanked 18 Times in 9 Posts
    Đây tớ ghi bảng credits rõ từng người 1 nhé
    宇多田ヒカル - HEART STATION Vietnamese Fansub
    Nguyên vật liệu: Uranus's Hikaru :angel2:
    Dịch thô: SORA
    Hiệu đính: Minh.Mog :aaa:
    Remix: StephensZ :haha_hammer:
    Naughty Translation: StephensZ
    Subbed by Steiner :hihi:


    @ Steiner: bản Kanji có post ở 2 trang trước rồi, anyway tớ cứ post lại cả kanji lẫn romaji nhé


    HEART STATION - from music.yahoo.co.jp
    作詩:宇多田ヒカル
    作曲:宇多田ヒカル

    肌寒い雨の日
    ワケありげな二人
    車の中はラジオが流れてた

    「さよなら」なんて意味がない
    またいつか会えたら
    素敵と思いませんか?

    私の声が聞こえてますか?
    深夜一時のHeart Station
    チューニング不要のダイアル
    秘密のヘルツ

    心の電波 届いてますか?
    罪びとたちのHeart Station
    神様だけが知っている
    I miss you

    忘れなきゃいけない
    そう思うほどに どうして
    いい思い出たちばかりが残るの?

    離れていてもあなたはここにいる
    私のハートのまんなか

    あなたの声が聞こえた気がした
    深夜一時のHeart Station
    いつもどこかで鳴っている
    二つのパルス

    心の電波 届いてますか?
    恋人たちのHeart Station
    今夜もリクエストきてます
    I Love You

    私の声が聞こえてますか?
    深夜一時のHeart Station
    今もぼくらをつないでる
    秘密のヘルツ

    心の電波 届いてますか?
    罪びとたちのHeart Station
    神様だけが知っている 秘密

    Romaji-ban - credits from hikki119 (bản này đã được xác nhận là đúng, có lẽ tớ nhầm sang 1 bản romaji khác cũng post ở đâu đó, nếu tớ có nói là sai thì ko phải hikki119 sai gomen ne )

    Hadasamui ame no hi
    wakearige na futari
    Kuruma no naka wa rajio ga nagareteta

    "Sayonara" nante imi ga nai
    Mata itsuka aetara
    suteki to omoimasen ka?

    Watashi no koe ga kikoetemasu ka?
    Shinya ichi-ji no Haato Suteishon
    Chuuningu fuyou mo daiaru
    himitsu no herutsu

    Kokoro no denpa todoitemasu ka?
    Tsumibito-tachi no Haato Suteishon
    Kamisama dake ga shitteiru
    I Miss You

    (Baby, Can you hear me, Just tell me one thing
    If you can hear me, Say something)

    “Wasurenakya ikenai” sou omou hodo ni
    Doushite ii omoide-tachi bakari ga nokoru no?
    Hanarete itemo anata wa koko ni iru
    Watashi no haato no mannaka

    Anata no koe ga kikoeta ki ga shita
    Shinya ichi-ji no Haato Suteishon
    Itsumo dokoka de natteiru
    futatsu no parusu

    Kokoro no denpa todoitemasu ka?
    Koibito-tachi no Haato Suteishon
    Konya mo rikuesuto kitemasu
    I Love You

    Watashi no koe ga kikoetemasu ka?
    Shinya ichi-ji no Haato Suteishon
    Ima mo boku-ra wo tsunaideru
    himitsu no herutsu

    Kokoro no denpa todoitemasu ka?
    Tsumibito-tachi no Haato Suteishon
    Kamisama dake ga shitteiru himitsu
    thay đổi nội dung bởi: Minh.Mog, 09-02-2008 lúc 08:55 PM
    Chữ ký của Minh.Mog
    恋の運命は
    愛の証明は
    二人の航海と
    何かが似ているかもね
    会いに行きたいよ
    遠い空間を
    Baby cruising Love
    たどり着きたいあの場所


Trang 7/12 đầuđầu ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •