>
Trang 7/9 đầuđầu ... 3 4 5 6 7 8 9 cuốicuối
kết quả từ 61 tới 70 trên 89

Ðề tài: Học tiếng Nhật từ căn bản đến nâng cao.......fullversion

  1. #61
    Retired Mod
    pisco's Avatar


    Thành Viên Thứ: 6122
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 221
    Thanks
    23
    Thanked 612 Times in 102 Posts
    Trợ từ を (o):


    Cấu trúc ngữ pháp : —  は — を Động từ

    Trợ từ を đứng trước động từ, nó dùng để nối động từ và túc từ trực tiếp.

    鈴木さん は 本 を 読みます。--> Ông Suzuki đọc sách
    スミスさん は 音楽 を 聞きます。--> Ông Smith nghe nhạc.

    Nhận xét:

    Chữ trợ từ wo không chỉ đi chung với wa mà cũng có trường hợp đi sau chữ ga. Ví dụ như : Dare GA hon WO yomimasu ka? - Toyo san GA hon WO yomimasu.

    Có khi động từ nguyên mẫu phải thêm こと (koto).


    私 は 映画 を 見ます。--> Tôi xem phim.
    私の趣味 は 映画 を 見ることです。--> Tiêu khiển của tôi là xem phim.

    ***

    Nhắc lại về trợ từ は và わ 1 chút :

    Có lẽ những trợ từ là một trong những điều khó khãn dễ lầm lẫn nhất trong câu vãn Nhật bản. Trong số đó có trợ từ "wa" và "ga" bị nhiều người lầm lẫn nhất.

    "Wa" để chỉ rõ chủ đề. "Ga" để chỉ rõ chủ từ
    Chủ đề có thể là bất cứ gì mà người đối thoại muốn nói . Trong nghĩa này, có thể dịch là "về phần..." hay " Nói về..." va` theo sau chữ WA

    私 は 学生 です。 --> Tôi là một học sinh (Người nói muốn nhấn mạnh là "học sinh" mà không phải là "giáo sư" hay "kỹ sư" hay một nghề nào khác)

    ---------> Tóm lại, người nói muốn biểu hiện hoặc đề cập một trạng thái, sự việc (theo sau chữ WA)

    Sự khác biệt cơ bản giữa Wa và Ga:
    "Wa" được dùng để chỉ một người hay sự việc đã được giới thiệu từ trước mà người nói lẫn người nghe đều quen thuộc (danh từ, tên...)

    "Ga" được dùng khi tình trạng hay sự việc mới vừa xảy ra hay mới được giới thiệu.

    昔々、おじいさん が 住んでいました。
    おじいさん は とても 親切でした。--> Ngày xưa có một ông già. Ông ấy rất dễ thương.

    “WA” dùng để chỉ những thông tin, giải thích, thực tế, phong tục...

    ビール は 飲みますが、ワイン は 飲みません。--->Tôi uống bia, nhưng tôi không uống rượu nho

    Những trợ từ "ni(に)," "de(で)," "kara(から)" và "made(まで)" có thể dùng với "wa" (hai trợ từ) để làm nổi rõ.


    大阪 には 行きましたが、京都 には 行きませんでした. ---> Tôi đến Osaka, nhưng tôi không đến Tokyo.

    Cho dù "Wa" chỉ sự đặc biệt, nhưng cũng còn tùy thuộc ở giọng nói, câu chuyện...

    Tóm lại :

    が nhấn mạnh chữ hay câu văn đi trước nó

    は nhấn mạnh chữ hay câu văn theo sau nó
    Chữ ký của pisco

    泣いて暮らす も一生,笑って暮らす も一生。。。
    心の中に日本の姿

    LSI Software Development Inc
    横浜開発センター
    〒224-0053 神奈川県横浜市港北区綱島西6-13-32
    ワコー電子ビル4F

    Vu Phan Dung Ha
    http://lsi-dev.co.jp/
    電子メール : vu_phan_dung_ha@lsi-dev.co.jp


  2. The Following 3 Users Say Thank You to pisco For This Useful Post:

    kev_kg00 (13-01-2011), thanhthuy134 (19-11-2010), thao33 (20-06-2012)

  3. #62
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 12798
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 1
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 1 Post
    Góp thêm cách sử dụng một số trợ từ căn bản. (Mình mới học được 2 tháng, mới tới bài 18 của Minano Nihongo thôi, có gì sai sót nhờ mấy bạn chỉ ra).

    1. Trợ từ へ :

    Chỉ nơi chốn. Thường đi kèm với 3 động từ chỉ sự di chuyển đó là
    - いく đi
    - くる đến
    - かえる trở về

    Nơi chốn + へ + [1 trong 3 đ.từ chỉ sự di chuyển]

    れい ví dụ: うちへかえりきます Trở về nhà.

    2. Trợ từ と:

    -Mang nghĩa là "với"

    Danh từ + と

    うちへ ともだち と かえりきます - Trở về nhà với bạn.

    -Mang nghĩa là "và", dùng liệt kê:

    Danh từ + と + danh từ + と ....

    どようびと にちようびも はたらきますか - Thứ 7 và chủ nhật cũng làm việc phải không?

    3. Trợ từ の:

    Trình bày sự sở hữu:

    Danh từ chỉ người + の + Danh từ chỉ đồ vật

    これわ あなたのほん ですか - Cuốn sách này của bạn phải không?
    thay đổi nội dung bởi: onelight, 12-03-2008 lúc 01:21 AM

  4. The Following 2 Users Say Thank You to onelight For This Useful Post:

    kev_kg00 (13-01-2011), thao33 (20-06-2012)

  5. #63
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 3011
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    hix あの 私は自分日本語を習いました 特別の漢字が習う 撤廃 越南の漢字の発音や 中国の書くの方法が など 日本の漢字の意味を 分かりえて 。でも 大変差が あります。。。どうして

    anh pisco ơi tại sao đã đi đến Osaka là 大阪 には 行きました... chứ hok phải là 大阪へ 行きました.... ?
    thay đổi nội dung bởi: suninhawaii, 02-06-2008 lúc 09:39 PM Lý do: Automerged Doublepost

  6. #64
    Retired Mod
    pisco's Avatar


    Thành Viên Thứ: 6122
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 221
    Thanks
    23
    Thanked 612 Times in 102 Posts
    @suninhawaii: 大阪 には 行きましたが、京都 には 行きませんでした. --> đây là mẫu câu chỉ sự so sánh .
    chữ "niha" còn mang nghĩa đến nơi đó để làm việc gì đó,nên dùng "niha" để nhấn mạnh. ^^
    Chữ ký của pisco

    泣いて暮らす も一生,笑って暮らす も一生。。。
    心の中に日本の姿

    LSI Software Development Inc
    横浜開発センター
    〒224-0053 神奈川県横浜市港北区綱島西6-13-32
    ワコー電子ビル4F

    Vu Phan Dung Ha
    http://lsi-dev.co.jp/
    電子メール : vu_phan_dung_ha@lsi-dev.co.jp


  7. #65
    Chonin
    wargodaret's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32642
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Trích Nguyên văn bởi lostprince View Post
    bạn nào thấy trắng bóc, ko thấy mấy file động của bác pisco là do bác ấy host mấy file ấy ở geocities mà ISP Việt Nam chặn lại. Để hiển thị bình thường bạn chọn proxy cho trình duyệt, ví dụ: proxy của úc:165.228.131.10 port:3128.Chúc thành công.
    Cám ơn bạn pisco nhiều lắm.Cố lên bạn nhé.
    mình làm theo lời bạn.
    mình xài trình duyệt firefox. nên mình vào phần tool -> option -> advanced -> network -> connection setting ->
    sau đó mình bỏ chọn cái direct connection to the internet, và chọn cái manual proxy configuration
    ở ô HTTP proxy, mình gõ vô cái host bạn chỉ là 165.228.131.10 và port là 3128, rùi đánh dấu vào ô use this proxy server for all protocols.
    nhưng kết quả là vẫn ko dc, thậm chí khi dùng firefox vào web thì ko vào dc, nó hiện ra cái thông báo là ko kết nối với server dc.
    bạn chỉ mình với, mình cũng muốn học tiếng nhật, mình đang có bài hỏi trong box địa điễm học tiếng nhật nhưng chưa ai giúp cả
    bây giờ đành tạm coi bài của anh í vậy.
    bạn giúp mình nhá
    thanks a lot

  8. #66
    Chonin
    SuHams's Avatar


    Thành Viên Thứ: 36879
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 7
    Thanks
    14
    Thanked 4 Times in 3 Posts
    @Mescedes: Bạn có thể qua topic "Các địa điểm học tiếng Nhật ở HN và HCm"
    http://japanest.com/forum/showthread.php?t=14427&page=2
    Có nhiều địa điểm học rất hay.Bạn có thể nghiên cứu và bắt dầu đi học hihi!!!
    (Hem có spam đâu nha)

  9. #67
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 2060
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 9
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Ở trên tàu, nữ A giẫm lên chân nam B.

    (電車で女Aは男Bの足に踏む)

    女A :すみません

    男B:いいえ

    Nữ A : Em xin lỗi anh.

    Nam B : Không sao đâu chị !

    Chỗ này thì すみません có ổn lắm không bạn?
    Chữ ký của channhan
    Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
    Đình tiền tạc dạ nhất chi mai

  10. #68
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 3780
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 4
    Thanks
    1
    Thanked 16 Times in 1 Post
    chữ : "sumimasen" cách dùng của nó giống "excuse me" của tiếng Anh vậy á. Vậy dùng sumimasen trong trường hợp này cũng ổn rùi.

    Tuy nhiên, nếu giày của anh này là một đôi giày trắng tinh sạch sẽ còn chị nữ đã lỡ in lên 1 dấu gót đen thùi, thì tốt nhất nên "gomenasai" luôn thì sẽ mang ý hối lỗi hơn. Còn "sumimasen" thì nghĩa nhẹ lắm.

  11. #69
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 22441
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 3
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Trích Nguyên văn bởi pisco View Post
    Cách viết Katakana




    Trang 3

    エ エ thiếu chữ オ
    thay đổi nội dung bởi: jpngnt, 02-12-2008 lúc 11:43 PM

  12. #70
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 5145
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 29
    Thanks
    3
    Thanked 34 Times in 4 Posts
    Trích Nguyên văn bởi channhan View Post
    Ở trên tàu, nữ A giẫm lên chân nam B.

    (電車で女Aは男Bの足に踏む)

    女A :すみません

    男B:いいえ

    Nữ A : Em xin lỗi anh.

    Nam B : Không sao đâu chị !

    Chỗ này thì すみません có ổn lắm không bạn?
    Thực ra trong trường hợp này thì người Nhật thường dùng: gomennasai. Vì đây là lỡ làm "đau" người ta chứ có phải hỏi thăm gì đâu.

Trang 7/9 đầuđầu ... 3 4 5 6 7 8 9 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •