dạo này ko ca hát mà đi du lịch thôi hả![]()


dạo này ko ca hát mà đi du lịch thôi hả![]()


Có hát live bài 真夜中のギター thôi hè.
Có chương trình này mới nè. Fan chả hiểu cái ji ráo.
Coi thấy họ cười rầm rầm thì hùa cười theo thôi. Cái cô áo đen .... mặc trông bất thường, coi xong những hành động, tiếng nói, giọng cười của cô áo đen đúng ko thể đỡ nổi.
Cờ lip này, trong Hitomi đẹp nhưng có "nét" rầu.
音の素
part1
http://www.youtube.com/watch?v=kRR6_qKzYtg
part2
http://www.youtube.com/watch?v=XCDCx0eM2Yo
Talk ji ji đấy, thích cái áo đỏ đen ( có máu.... bài bạc hahaha)
http://www.youtube.com/watch?v=fBkHE...eature=recentu


ko hiểu tiếng nên xem 1 lúc thì chánmình thì chỉ xem Hitomi lúc hát thôi
![]()
bạn fan trữ cho nhiều vô, vài năm nữa mình mượn hết mớ clip đó![]()


Cúi cùng cũng xong, sau bao nhiêu tháng hứa hẹn
Tặng các bạn fan của Hitomi nè.
[kara+vietsub] Destiny - Hitomi Shimatani
P/S: Kara effect không phải của mình nhé. Mình down về từ youtube, rồi lắp ghép lại thôi
Lời việt là của bạn WAO (mình lấy trong topic này ^^)


Sao bây giờ mình mới thấy nhỉ?
Cám ơn bạn sandomera nhá. WAO à, mình cũng biết bạn đó... mình còn thiếu nợ bạn ấy cuối PS mượn từ đời nào chưa trả. hahaaha
Dù sao bạn cũng có lòng và biết mày mò để cho ra pv vsub này mà.
Rảnh rỗi bạn làm thêm đi hehe. Ở mấy trang trước, chị P có dịch sang tiếng việt vài bài á.
Mình chẳng biết dịch, chẳng biết sub, chỉ toàn biết ... ngồi hưởng lợi k àhh hic.
thay đổi nội dung bởi: fantasy, 15-11-2010 lúc 10:02 AM


@fantasy: Bạn kiếm dùm mình lời dịch bài Garet moon được ko? Mình tính làm tiếp bài đó, nhưng không kiếm được lời dịch ^^


Lời dịch tiếng Việt hay Anh vậy bạn, tiếng Việt mình bó tay. Nhưng tiếng anh thì thấy
Một đống luôn. Không ấy bạn rảnh, bạn làm hết luôn đi.
Còn phần dịch thì... mình ko biết. Mình chỉ biết tìm thôi nè.
http://www.cherryblossom-garden.com/...tomi-eng7.html
Nhiều lắm lắm. bạn kéo xuống mà xem nha. Chỉ có trang 7,8 là dịch sang tiếng anh thôi.
Nói về bại vsub taiyou no hana, mình down 3 bản vsub rồi. Thấy bản này nó khác hẳn 2 bản do YAN với JPOPVN dịch.
Mà ko biết nói sao nữa, mình nghĩ có lẽ lời bài hát có thể hay hơn nữa, nhưng người dịch chắc chắn ko phải mình rồi hic. nên vẫn chờ một bản dịch khác nữa kekek.
Còn phần hiệu ứng á, phần tiếng Anh cũng được, còn hiệu ứng của tiếng Việt thì màu quá, khó đọc được lời dịch. Với lại chất lượng bản raw ko đẹp lắm thì phải. Chỉ là ý kiến của mình thôi. Mình chỉ được cái... ko biết làm gì chỉ biết nhiều ý kiến thôi. hì hì.


uh, đúng rồi, bản raw chất lượng thấp, phải convert nhiều lần nên chất lượng giảm thậm tệ (đang nghiên cứu chương trình để add sub ^^) phần sub Việt, thì tại thấy hiệu ứng đó hay, làm xong cũng thấy rối, nhưng lười làm lại ^^, coi cũng đâu đến nỗi nào (hi hi).
Bản Destiny này là do bạn WAO phổ lời việt (dùng để hát theo ấy ^^) nên đương nhiên không sát nghĩa như mấy bản dịch khác.
Còn bài Garet Moon thì mình cần lời Việt, đọc tiếng Anh thì hiểu, nhưng dịch không ra (chắc tại dở tiếng Anh), đành chờ bản dịch của bạn nào hảo tâm vậy ^^


Đêm qua, mình dịch bài Garnet moon rồi, mà ko đem lên, mắc công ... dịch sai, dịch dở, dịch bậy mọi người cười cho thúi đầu luôn quá. hic hic.
Còn nhiều bài được chị Nguyên dịch sang tiếng việt rồi đó. bạn cần ko? Bạn edit lại lời dịch được ko.


Ko chắc nữa, nhưng mình cứ lấy. Có còn hơn ko, hehe. Thêm bài papilon nữa thì càng tốt![]()
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks