a, biết tên em trong tiếng Nhật là gì roài: Gekka bijin no hana no kaori ^^
Gekka bijin: người đẹp dưới trăng, cái này em biết nhờ 1 người bạn bên Nhật nói cho em biết^^
Printable View
a, biết tên em trong tiếng Nhật là gì roài: Gekka bijin no hana no kaori ^^
Gekka bijin: người đẹp dưới trăng, cái này em biết nhờ 1 người bạn bên Nhật nói cho em biết^^
Bạn ơi, tên mình la Phạm Phương Thảo..có nghĩa là gì vậy...
Cho K hỏi thêm lại 1 lần cuối, tên K là Lê Thị Tường Khanh thì dịch như thế nào ạh ? ( Tường trong hoa Tường Vi, còn Khanh thì... hổng biết, chắc là khanh = thần trong triều :( ) Cảm ơn nha!
ss ơi! thử dùng cái này xem:
A-ka B-tu C-mi D-te E-ku F-lu G-ji H-ri I-ki J-zu K-me L-ta M-rin N-to O-mo P-no Q-ke R-shi S-ari T-chi U-do V-ru W-mei X-na Y-fu Z-zi
tên mình tiếng nhật là rokku,nghe cứ như số 6 nhỉ:p
Đó là dịch theo katakana
Còn theo hán tự chữ :nguyên lộc"ko biết dịch ra sao???mấy bạn dịch hộ mình với^^
Tên em là Trần Ngọc Diệp thì dịch ra là gì ạ ?
Pinyin (em học tiếng Trung :D) là Chen yu ye, Hán tự thì... không có bộ gõ ạ :D
Nguyệt nghĩa là trăng
Thanh là xanh, cũng có thể là buồn
Nguyệt Thanh trong tiếng Nhật là gì a?
hihi, nhờ các bàn dò xem tên Trần Thái Hân viết như thế nào dzạ
:gem43:
Mai Phương là gì zạ? Phương trong phương thảo ý, là cỏ thơm -> phương là thơm.
:look_down
Ai bít nói jùm, xin cảm tạ!
:gem9: