NEWS Question 10 tháng 1/2012
1. Cân nặng tốt nhất của bạn là gì?
Koyama: 65kg (tôi có thể đạt đến nó không?)
Massu: Tôi không biết.
Shige: Khoảng 60kg.
Tegoshi: Khoảng 56kg...
2. Một cô gái mặc chiếc áo Duffel coat(áo khoác có mũ) hay Peacoat (áo khoác không mũ), bạn thích bên nào hơn?*
Koyama: Duffel coat
Massu: Pea coat.
Shige: Pea.
Tegoshi: (Tôi chả biết mấy cái áo đó ra sao! ~> Shige giải thích cho anh ấy) chắc là Duffel?
3. Bạn muốn ăn gì khi trời trở nên lạnh hơn?
Koyama: Taiyaki (1 loại kem!).
Massu: Ah, kem, kem (tôi muốn ăn nó vào mùa đông!).
Shige: Lẩu.
Tegoshi: Lẩu.**
4. Nếu NEWS cover lại 1 bài hát của JE, thì đó sẽ là bài hát nào?
Koyama: "Kimi wa kimi da yo" của SMAP-san (Bài hát khó).
Massu: "Eien no BLOODS" (Kinki Kids).
Shige: "Aisareru yori aishitai" (Kinki Kids).
Tegoshi: (Anh ấy nghĩ rất cẩn thận) Bài nào cũng hay cả!
5. Tử vi của bạn gái bạn nói lên số mạng kém may mắn! Bạn sẽ nói gì với cô ấy?
Koyama: Chỉ kém may mắn hôm nay thôi.
Massu: Anh vẫn ở bên em, tại sao không chứ?
Shige: Ok, anh sẽ chọn ở bên cạnh người xui xẻo.
Tegoshi: Đừng quan tâm làm gì.
6. Từ ngữ nào (dành cho bạn) khiến bạn cảm thấy hạnh phúc?
Koyama: Ổn rồi.
Massu: Yo! Thiên tài!
Shige: Bạn thật chuyên nghiệp (nhìn như dân pro).
Tegoshi: Bạn thật tốt bụng.
7. Từ ngữ nào (dành cho bạn) khiến bạn cảm thấy bực mình?
Koyama: Bạn đang có gắng lắm đấy hả? (Điều này khiến dạ dày tôi quặn đau).
Massu: Không có gì cả.
Shige: Trông bạn như 1 cô gái.
Tegoshi: Tiếng máy ảnh chụp.***
8. Bạn có làm thiệp chúc năm mới không? Hay là gửi tin nhắn qua điện thoại?
Koyama: Nhắn tin.
Massu: Tôi nhắn tin nhiều hơn, nhưng tôi cũng viết thiệp chúc năm mới.
Shige: Nhắn tin.
Tegoshi: Nếu họ gửi thiệp năm mới cho tôi, tôi sẽ gửi lại họ thiệp. Nếu họ gửi tin nhắn thì tôi cũng gửi tin nhắn.
9. Một từ cho ngày đầu tiên của năm mới!
Koyama: Khởi đầu mới!!
Massu: Yo!
Shige: Mặt trời mọc~!
Tegoshi: Năm nay chúng ta sẽ thực hiện điều đó!
10. Vui lòng vẽ 1 con cua.
Shige: Massu:
Kei-chan: Tego:Kani-chan(bé cua)
===
Chú thích:
*: mình đã dẫn link 2 loại áo khoác đó trên wiki, ai thắc mắc đó là áo kiểu gì thì vào xem.
**:Tegoshi viết là 「お鍋さん」đó cũng là cách gọi người hầu nữ ở thời Edo ngày xưa hay thời nay để gọi những người thích mặc đồ khác giới.
***: không chắc 100%, nhưng mình nghĩ là Tegoshi so sánh với tiếng chụp hình điện thoại gây phiền toái khi họ chụp hình anh ấy và anh ấy thực sự bực mình với nó.
vtrans: teenwitch
nguồn: hoshi shizuku @LJ
Bookmarks