Hay quá . Trong số trên biết mỗi Michi, Tabidachi no hi ni và Sakura.
Mình đóng góp lời dịch bài Tabidachi no hi ni. Bài này là sáng tác của Emiko Shiratori. Bản gốc bà hát cùng chồng, nghe da diết đến phát khóc. Bản trên kia SMAP hát lại, nghe tươi vui hơn.
Nếu tìm được eng trans sẽ dịch nốt Sakura của Moriyama Naotaro.
--------------------------------------------------------------------------------------
Tabidachi no hi ni – Ngày lên đường
Dưới làn ánh sáng trắng nhẹ trôi, những ngọn núi cao đứng sừng sững.
Qua bầu trời tưởng như vô tận này, bạn vẫn có thể bay cao
Giữa bầu trời xanh rộng lớn kia, trái tim tôi run rẩy
Nhưng đàn chim bay về phía tự do, chúng chẳng bao giờ quay đầu nhìn lại
Hãy để đôi cánh của lòng can đảm lướt trên cơn gió hy vọng
Trên bầu trời rộng lớn này, hãy xây dựng ước mơ.
Tôi sẽ nhớ những ngày đó vô cùng, khi luôn có thể nghe giọng bạn bè xung quanh
Khi chúng ta có những tranh cãi nho nhỏ, vụn vặt, tôi đã khóc
Khi trái tim tràn ngập hạnh phúc, ta ôm chặt lấy nhau
Dù từ đây chúng ta sẽ đi những con đường riêng biệt, trái tim ta vẫn luôn gần nhau
Hãy để đôi cánh của lòng can đảm lướt trên cơn gió hy vọng
Trên bầu trời rộng lớn này, hãy xây dựng ước mơ.
Từ giờ, sẽ là thời gian xa cách
Nhưng tương lai của chúng ta mới bắt đầu cất cánh
Hãy tin vào điều này
Tin rằng chúng ta có thể làm nên sự khác biệt
Trên bầu trời vô tận kia.
Từ giờ, sẽ là thời gian xa cách
Nhưng tương lai của chúng ta mới bắt đầu cất cánh
Hãy tin vào điều này
Tin rằng chúng ta có thể làm nên sự khác biệt
Trên bầu trời vô tận.
Bookmarks