>
Trang 1/4 1 2 3 4 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 36

Ðề tài: Project làm sub cho Prisoner of Love...mời vào

  1. #1
    Retired Mod
    Kid A's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5326
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 983
    Thanks
    56
    Thanked 147 Times in 82 Posts

    Project làm sub cho Prisoner of Love...mời vào

    Nào ta cùng sub sub

    Trước tiên đây là lyric của POL

    Download bản .VOB - Cảm ơn anh Bí mặt

    ==============
    Kanji

    平気な顔で嘘をついて
    笑って 嫌気がさして
    楽ばかりしようとしていた

    ないものねだりブルース
    皆安らぎを求めている
    満ち足りてるのに奪い合う
    愛の影を追っている

    退屈な毎日が急に輝きだした
    あなたが現れたあの日から
    孤独でも辛くても平気だと思えた
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    病める時も健やかなる時も
    嵐の日も晴れの日も共に歩もう

    I’m gonna tell you the truth
    人知れず辛い道を選ぶ
    私を応援してくれる
    あなただけを友と呼ぶ

    強がりや欲張りが無意味になりまし
    あなたに愛されたあの日から
    自由でもヨユウでも一人じゃ虚しい
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Oh もう少しだよ
    Don’t you give up
    Oh 見捨てない 絶対に

    残酷な現実が二人を引き裂けば
    より一層強く惹かれ合う
    いくらでもいくらでも頑張れる気が た
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    ありふれた日常が急に輝きだした
    心を奪われたあの日から
    孤独でも辛くても平気だと思えた
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Stay with me, stay with me
    My baby, say you love me
    Stay with me, stay with me
    一人にさせない

    ===============
    Romaji


    Heiki na kao de uso wo tsuite
    Waratte iyake ga sashite
    Raku bakari shiyou to shiteita

    Naimononedari buruusu
    Minna yasuragi wo motometeiru
    Michitariteru no ni ubaiau
    Ai no kage wo otteiru

    Taikutsu na mainichi ga kyuu ni kagayakidashita
    Anata ga arawareta ano hi kara
    Kodoku demo tsurakute mo heiki da to omoeta
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
    Arashi no hi mo hare no hi mo tomoni ayumou

    I’m gonna tell you the truth
    Hitoshirezu tsurai michi wo erabu
    Watashi wo ouen shite kureru
    Anata dake wo tomo to yobu

    Tsuyogari ya yokubari ga muimi ninarimashita
    Anata ni ai sareta ano hi kara
    Jiyuu demo yoyuu demo hitori ja munashii wa
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Oh mou sukoshi da yo
    Don’t you give up
    Oh misute nai zettaini

    Zankoku na genjitsu ga futari wo hikisakeba
    Yori issou tsuyoku hikare au
    Ikurademo ikurademo ganbareru ki ga shita
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Arifureta nichijou ga kyuu ni kagayaki dashita
    Kokoro wo ubawareta ano hi kara
    Kodoku demo tsurakutemo heiki da to omoeta
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Stay with me, stay with me
    My baby, say you love me
    Stay with me, stay with me
    Hitori ni sasenai

    ===============

    English translation

    You tell lies with a straight face
    Laughing in a sick way
    You always said that we should just have fun

    Feeling blue over asking so much
    Everyone is seeking for peace
    You’re struggling for more, but you’ve had enough
    Now you’re just chasing after the shadow of love

    My boring daily life has suddenly begun to shine
    Since the day you appeared
    Now I can think that I’m all right even when I’m lonely or in pain
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Through sick times and healthy times,
    On stormy days and sunny days, let’s walk together

    I’m gonna tell you the truth
    I chose a secret painful path
    And you came to support me
    You’re the only one I can call a friend

    Fake displays of strength and being greedy have become meaningless
    Since the day you loved me
    Even when I’m free and have inner strength, it’s pointless when I’m alone
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Oh Just a little more
    Don’t you give up
    Oh I’ll never abandon you

    If this cruel reality tries to tear us apart
    It’ll just bring us closer than ever
    Somehow, I have a feeling that we’ll be able to do our best
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    My ordinary life has suddenly begun to shine
    Since the day you stole my heart
    I thought I could deal with loneliness and pain
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Stay with me, stay with me
    My baby, say you love me
    Stay with me, stay with me
    Don’t leave me alone

    (Translated by: Sanosuke and Nasudaijin)

    ==============

    Chinese translation

    裝著一副沒事的表情說謊
    嘻嘻哈哈 露出厭煩的模樣
    想的盡是輕鬆簡單的事

    強求自己沒有的而憂鬱
    每個人都在追求安逸
    明明足夠了卻相互爭奪
    追逐愛的影子

    索然無趣的日子突然開始閃耀起來
    從你出現的那一天起
    儘管孤獨痛苦也覺得不在乎
    I'm just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    不管病痛的時候或健康的時候
    就算暴風天或晴天也要一起走下去

    I'm gonna tell you the truth
    選擇了無人瞭解的坎坷道路
    決定把一直為我加油的你
    當作真正的朋友

    倔強或奢求全部變得毫無意義
    從被你深愛的那一天起
    自由也好從容也好一個人實在太空虛
    I'm just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Oh 就差一點點了
    Don't you give up
    Oh 別眼睜睜放棄 絕對不要

    殘酷的現實愈是拆散兩人
    愈是會更強烈地吸引彼此
    感覺再怎麼樣也可以努力下去
    I'm just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    稀鬆平常的生活突然開始閃耀起來
    從心被奪走的那一天起
    儘管孤獨痛苦也覺得不在乎
    I'm just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Stay with me, stay with me
    My baby, say you love me
    Stay with me, Stay with me
    不會讓你孤獨一人


    =========================

    Bắt đầu dịch.... dịch ....
    thay đổi nội dung bởi: Kid A, 25-05-2008 lúc 09:27 PM
    Chữ ký của Kid A
    A rờ wii lý vờ ing in ờ hố mồ quơ hả ?


  2. #2
    || TRÙM ||
    KHA's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Lào Cai
    Tổng số bài viết: 4,085
    Thanks
    1,146
    Thanked 7,053 Times in 1,457 Posts
    Sub thì JPN có bản Karaoke = Romanji trên phim Last Friends rùi đó, nhưng chưa full, K thấy hiệu ứng khá đẹp.
    --
    Còn bản dịch tiếng Việt thì K để bên topic Fansubs của Last Friends. Hình như là bản dịch chưa full thì phải.
    --
    Thử coi xem:

    Karaoke Translator: KHA (100%)
    Karaoke FX: zey (100%)

    Tôi là nô lệ của tình yêu...
    Tôi mãi là nộ lệ của tình yêu

    Bạn nói dối như thể rất chân thật
    Nhưng nụ cười mới gượng gạo làm sao
    Bạn luôn nói hãy cứ vui lên đi
    Khi tôi buồn bởi đã kỳ vọng quá nhiều.

    Mỗi người đều tìm kiếm cho mình những phút bình yên
    Cứ toại nguyện rồi đau khổ vì điều đó.
    Mãi chạy theo cái bóng của tình yêu.

    Những ngày buồn tẻ bắt đầu, bỗng nhiên bừng sáng,
    Kể từ ngày bạn xuất hiện trước tôi.
    Cho dù tôi cô độc hay khổ đau
    Điều ấy cũng chẳng sao cả.

    Bởi tôi là nô lệ của tình yêu...
    Chỉ là nộ lệ của tình yêu

    Trong những lúc ốm đau hay mạnh khoẻ
    Hãy cùng bước dù bão giông hay nắng ấm.

    Tôi sẽ cho bạn biết điều gì là sự thật
    Và tự chọn niềm đau trong thầm kín
    Nhưng chính bạn đã giúp tôi vượt qua nó
    Bạn là người duy nhất tôi có thể gọi là bạn.

    Cho dù định mệnh nghiệt ngã cố chia cắt chúng ta,
    Thì chỉ làm chúng ta chẳng thể rời xa.
    Bởi tôi biết mình có thể làm mọi thứ mình muốn.

    Tôi mãi là nô lệ của tình yêu.
    Chỉ mãi là nô lệ của tình yêu.

    Những ngày tẻ nhạt bắt đầu, bỗng nhiên bừng sáng,
    Kể từ ngày bạn đánh cắp trái tim tôi.
    Cho dù tôi cô độc hay đau khổ,
    Điều ấy cũng chẳng sao cả.

    Tôi là nô lệ của tình yêu...
    Tôi mãi là nộ lệ của tình yêu
    Chỉ mãi là nô lệ của tình yêu...

    Cho dù định mệnh nghiệt ngã
    Cố chia cắt chúng ta
    Thì chỉ làm chúng ta chẳng thể rời xa
    Bởi tôi biết mình có thể làm mọi thứ mình muốn.

    Tôi mãi là nộ lệ của tình yêu
    Chỉ mãi là nô lệ của tình yêu...

  3. #3
    Retired Mod
    Kid A's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5326
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 983
    Thanks
    56
    Thanked 147 Times in 82 Posts
    Anh Kha ơi, em thấy Nô lệ tình yêu nghe ghê wá >.<, em thì mún nguyên bản: "prisoner of love" thì tốt hơn

    vì dịch sát thì dài dòng lòng thòng.
    Chữ ký của Kid A
    A rờ wii lý vờ ing in ờ hố mồ quơ hả ?


  4. #4
    || TRÙM ||
    KHA's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Lào Cai
    Tổng số bài viết: 4,085
    Thanks
    1,146
    Thanked 7,053 Times in 1,457 Posts
    Chính xác là nô lệ mà em - đời người ai cũng bị tình yêu bắt làm nô lệ cả.

  5. #5
    Retired Mod
    tinnygy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 297
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,689
    Thanks
    178
    Thanked 355 Times in 219 Posts
    Em chỉ khoái dịch là "Tù nhân của tình yêu thôi"
    Chữ ký của tinnygy

  6. #6
    Ninja
    Minh.Mog's Avatar


    Thành Viên Thứ: 9695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 235
    Thanks
    20
    Thanked 18 Times in 9 Posts
    đừng để xưng bạn - tôi, dùng đại từ anh - em vẫn hợp hơn. Theme là Love mà
    Chữ ký của Minh.Mog
    恋の運命は
    愛の証明は
    二人の航海と
    何かが似ているかもね
    会いに行きたいよ
    遠い空間を
    Baby cruising Love
    たどり着きたいあの場所


  7. #7
    || TRÙM ||
    KHA's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Lào Cai
    Tổng số bài viết: 4,085
    Thanks
    1,146
    Thanked 7,053 Times in 1,457 Posts
    Thực ra lấy Bạn & Tôi là để hợp với Last Friends - Không nhẽ lại đê cho Ruka xưng "anh"

  8. #8
    Retired Mod
    Bé SORA's Avatar


    Thành Viên Thứ: 999
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,975
    Thanks
    46
    Thanked 295 Times in 154 Posts
    Trích Nguyên văn bởi StephensZ View Post
    ===============

    English translation

    You tell lies with a straight face
    Laughing in a sick way
    You always said that we should just have fun

    Feeling blue over asking so much
    Everyone is seeking for peace
    You’re struggling for more, but you’ve had enough
    Now you’re just chasing after the shadow of love

    My boring daily life has suddenly begun to shine
    Since the day you appeared
    Now I can think that I’m all right even when I’m lonely or in pain
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Through sick times and healthy times,
    On stormy days and sunny days, let’s walk together

    I’m gonna tell you the truth
    I chose a secret painful path
    And you came to support me
    You’re the only one I can call a friend

    Fake displays of strength and being greedy have become meaningless
    Since the day you loved me
    Even when I’m free and have inner strength, it’s pointless when I’m alone
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Oh Just a little more
    Don’t you give up
    Oh I’ll never abandon you

    If this cruel reality tries to tear us apart
    It’ll just bring us closer than ever
    Somehow, I have a feeling that we’ll be able to do our best
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    My ordinary life has suddenly begun to shine
    Since the day you stole my heart
    I thought I could deal with loneliness and pain
    I’m just a prisoner of love
    Just a prisoner of love

    Stay with me, stay with me
    My baby, say you love me
    Stay with me, stay with me
    Don’t leave me alone

    (Translated by: Sanosuke and Nasudaijin)
    PRISONER OF LOVE
    (vẫn thích dịch là NÔ LỆ hơn)

    Em chỉ là một tù nhân của tình yêu
    Chỉ là một tù nhân của tình yêu...

    Anh nói những lời bông đùa với nét mặt chẳng hề biến đổi
    Lại cười với em không biết ngượng ngùng
    Anh luôn bảo rằng: "Hãy cứ vui lên đi"
    Mỗi khi em thật mệt mỏi vì đã quá tham lam đòi hỏi

    Mọi người cố kiếm tìm cho mình sự thanh thản
    Nhưng anh vẫn muốn nhiều hơn thế, dù anh đã có đủ
    Để giờ đây, anh chỉ là kẻ đuổi theo chiếc bóng của tình yêu.

    Những ngày dài buồn tẻ của em chợt trở nên tươi sáng
    Kể từ lúc anh đến trong đời
    Có anh, em đã có thể an tâm dù những lúc cô đơn hay đau khổ
    Vì em là một tù nhân của tình yêu
    Chỉ là một tù nhân của tình yêu.

    Qua những ngày ốm đau hay khoẻ mạnh
    Qua những giông bão hay những lúc đẹp trời
    Hãy cứ bước cùng nhau, anh nhé.

    Em sẽ nói cho anh nghe sự thật
    Em đã từng chọn con đường chông gai, đơn độc
    Và rồi, anh lại chợt đến bên em che chở
    Anh, anh là người bạn duy nhất của em.

    Cố tỏ ra mạnh mẽ hay tham lam đã trở thành thật vô nghĩa
    Kể từ lúc anh nói tiếng yêu thương
    Dù cho em có được tự do hay một nội lực mạnh mẽ, có nghĩa gì chứ nếu em chỉ có một mình?
    Vì em là một tù nhân của tình yêu
    Chì là một tù nhân của tình yêu

    Này anh, hãy cố thêm một chút nữa
    Đừng bao giờ bỏ cuộc
    Bởi em sẽ ko bao giờ rời bỏ anh.

    Nếu như sự thật tàn nhẫn này muôn chia cách chúng ta
    Nó chỉ làm tình yêu chúng ta thêm nồng cháy
    Dường như, linh cảm mách bảo rằng
    Chúng ta cứ hãy cố gắng lên anh.
    Vì em là một tù nhân của tình yêu
    Chỉ là một tù nhân của tình yêu.

    Những ngày dài buồn tẻ của em chợt trở nên tươi sáng
    Kể từ lúc anh chiếm trọn nơi trái tim em
    Có anh, em đã có thể an tâm dù những lúc cô đơn hay đau khổ
    Vì em là một tù nhân của tình yêu
    Chỉ là một tù nhân của tình yêu.

    Hãy đến với em, Hãy cùng với em
    Người yêu hỡi, Hãy nói rằng: Anh yêu em
    Hãy đến với em, Hãy cùng với em
    Xin đừng bao giờ bỏ lại mình em.

    Dịch bài này theo một cảm nhận nữ tính hơn so với bác KHA. Góp ý nha bà con!

    BẢN DỊCH BH:

    TỘI PHẠM CỦA TÌNH YÊU

    Em là một tên tội phạm của Luve
    Chỉ là một tên tội phạm của Luve mà thui!

    Anh cứ nói ba xạo mà làm như nói thiệt
    Lại còn cười hô hố thiệt hết sức BH
    Suốt ngày anh cứ nói: "Mệt, cứ Dzui dzẻ đi!"
    Mõi khi em đang quạu vì cứ bị xì-trét

    Ai cũng ráng kiếm cái chỗ để mà an thân
    Mà anh thì có chịu ngồi yên đâu, suốt ngày đi bão
    Để cho bi giờ, anh chỉ là một thằng ngốc chạy theo hửi khói của tình yêu.

    Nhưng nói thiệt là mấy ngày chán chết của em kể ra cũng có khá khẩm
    Kể từ lúc cái mặt mốc của anh bám riết lấy em
    Dù có vẻ là xài không được, nhưng thôi kệ có thì dùng đỡ
    Vì em là một tên tội phạm của Luve
    Chỉ là một tên tội phạm của Luve mà thui!

    Dù cho bệnh sắp chết hay lúc khoẻ như voi
    Qua những bữa bão lụt nhà hay nắng muốn rụi tóc
    Thây kệ nó, tụi mình cứ việc cặp kè.

    Thiệt tình thì tới giờ em mới dám nói
    Hùi đó, em còn ngu nên mới chọn đường khó đi
    Nhưng mà đù sao có anh bên cạnh thì cũng đỡ
    Thôi thì tạm gọi anh là L-O-V-E-R.

    Kể từ cái hồi anh nói I LOVE U
    Em tự nhiên nữ tính ra hẵn
    Trời ơi, em là mê đàn đúm với lông bông dữ đó.
    Nhưng mà cũng chán thiệt nếu mà chỉ có 1 mình em
    Vì em là một tên tội phạm của Luve
    Chỉ là một tên tội phạm của Luve mà thui!

    Cố thêm chút xíu nữa đi Honey
    Đừng có tự nhiên mà xụi lơ vậy chớ
    Mạnh mẽ lên đi, em có bỏ anh đâu mà lo.

    Nếu nói thiệt thì anh là chưa đạt chuẩn
    Nhưng sự thật tàn nhẫn, nên thôi khỏi "Trèo cao té đau"
    Cái Sixth sence của em nó đang báo động nè
    Anh cố thêm xíu nữa là, ứ, em cho anh vô Top đó
    Vì em là một tên tội phạm của Luve
    Chỉ là một tên tội phạm của Luve mà thui!

    Nhưng nói thiệt là mấy ngày chán chết của em kể ra cũng có khá khẩm
    Kể từ lúc cái mặt mốc của anh bám riết lấy em
    Dù có vẻ là xài không được, nhưng thôi kệ có thì dùng đỡ
    Vì em là một tên tội phạm của Luve
    Chỉ là một tên tội phạm của Luve mà thui!

    Đi với em... Hú hú... Chở em đi
    My Bé Bi, Nói I LOVE U đi anh
    Đi với em... Hú hú... Chở em đi
    Anh mà dám bỏ là em giết anh đó

    thay đổi nội dung bởi: Bé SORA, 22-05-2008 lúc 02:18 AM Lý do: Automerged Doublepost
    Chữ ký của Bé SORA

    Forbidden Love




  9. #9
    Ronin
    Pu_Jif's Avatar


    Thành Viên Thứ: 955
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 475
    Thanks
    805
    Thanked 108 Times in 34 Posts
    kái bản thứ nhất thì stone thành nhà thơ mất ròi
    còn kái bản thứ 2 thì quả thực ko lẫn đi đâu đc, master of ////

  10. #10
    We never give up!
    no more words's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,610
    Thanks
    2,057
    Thanked 278 Times in 102 Posts
    Trích Nguyên văn bởi SORA View Post

    BẢN DỊCH BH:

    TỘI PHẠM CỦA TÌNH YÊU

    ...
    Hay quá :gem2:
    Chữ ký của no more words
    Xấu hổ quá hổng dám để sign nữa .____.

Trang 1/4 1 2 3 4 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •