>
Trang 1/2 1 2 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 15

Ðề tài: điên đầu vì tên xe ở China

  1. #1
    Hyakusho


    Thành Viên Thứ: 12514
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 92
    Thanks
    26
    Thanked 25 Times in 12 Posts

    điên đầu vì tên xe ở China

    (AutoPro)- "Bạn đang ngồi trên Phong Điền, xung quanh bạn Đại Chúng phóng vèo vèo. Đột nhiên có cả Anh Phỉ Ni Địch, Lôi Khắc Tát Tư và Bảo Thời Tiệp cùng xuất hiện". Cái gì kinh hoàng đang xảy ra vậy?

    Rất thú vị! "Bạn đang ngồi trên một chiếc Toyota, xung quanh bạn Wolkswagen phóng vèo vèo. Đột nhiên có cả Infiniti, Lexus và Porsche cùng xuất hiện".
    Cú sốc phiên âm
    Bất cứ một tín đồ của xe cộ nào đặt chân đến Trung Quốc đều có thể bật ngửa người mà cười lăn lộn trước cách phiên âm tên các hãng xe và mác xe sang tiếng Trung.
    Nhiều người ngạc nhiên tại sao quốc gia này không để nguyên những cái tên, những mác xe nổi danh trên toàn thế giới cho dễ gọi, dễ phân biệt? Thực ra, đây là những quy định nghiêm khắc đã được đề ra thành luật ở quốc gia rộng lớn này. Theo đó, tất cả những tên nước ngoài, từ các tập đoàn xuyên quốc gia đến những sản phẩm tiêu dùng, đều phải được phiên âm ra tiếng Trung, hoặc đặt tên sản phẩm bằng tiếng Trung.
    Ngay cả những chiếc ô tô liên doanh sản xuất tại Trung Quốc, ngoài tên mác xe đóng theo đúng thương hiệu bên tay trái đuôi xe, một dòng mác khác bằng tiếng Trung cũng được đính ngay bên tay phải.


    Bảo Thời Tiệp (Porsche) đứng cạnh Hiện Đại (Hyundai) trên đường phố Bắc Kinh

    Xét cho cùng, ảnh hưởng sâu rộng của thói quen phiên âm tiếng ngước ngoài sang tiếng Trung không phải điều gì mới lạ ngay đối với chính những người Việt Nam. Chúng ta vẫn quen gọi Spain là Tây Ban Nha, Portugar là Bồ Đào Nha, France là Pháp, England là Anh Cát Lợi, United States là Mỹ hay Hợp chúng quốc Hoa Kỳ… tất cả những cái tên ấy đều chịu ảnh hưởng của cách phiên âm Hoa ngữ.
    Nhưng đối với chính những người dân bản địa, cách phiên âm cứng nhắc tất thảy những tên nước ngoài sang tiếng Trung cũng đem lại nhiều phiền toái. Có một sự thực là trong chuyến du hành sang đất nước Trung Quốc, từ Bắc Kinh cho đến Vân Nam, Quảng Châu, Quảng Tây…, chúng tôi chứng kiến không phải ai cũng có thể phiên âm được chính xác tên từng loại xe chuẩn sang Hoa ngữ phổ thông.
    Ngay tại Bắc Kinh, anh Lâm, người lái tắc-xi gốc Hồ Nam tìm đến thủ đô mưu sinh cũng không thể phát âm được chính xác tên chiếc xe Wolkswagen màu đỏ mà anh đang lái. Khi chúng tôi chìa ra bảng tên phiên âm của nó là Đại Chúng, anh Lâm cũng cười ha hả, đầu gật gù, miệng liên tục kêu "hảo, hảo" một cách đầy thú vị.


    Tên mình là Bôn Trì

    Anh Dương, một sinh viên đại học quê ở Phúc Châu, Phúc Kiến lý giải cho chúng tôi biết: "Điều này là hết sức bình thường ở Trung Quốc. Chỉ lấy một ví dụ là khi bước vào ngưỡng cửa đại học, tôi mới tạm gọi là đọc thông viết thạo, tức là thuộc mặt chữ. Với những cái tên nước ngoài mới xuất hiện như vậy, coi như chúng tôi lại phải học tiếp từ mới. Những người lao động chân tay không biết cũng là điều dễ hiểu".

    Minh Hợp, lưu học sinh Việt Nam tại trường Đại học Tài chính Trung ương Bắc Kinh, cộng tác viên của AutoPro tại Bắc Kinh, cho biết "dù rất mê xe, nhưng cho đến nay đã hơn 3 năm sống tại Trung Quốc, tôi mới chỉ miễn cưỡng thuộc được phiên âm của hơn chục mác xe nổi tiếng hiện diện tại đây".


    Lam Bác Cơ Ní đứng trong store

    Sống chung với lũ
    Không còn cách nào khác, nếu bạn là một người đam mê xe, và muốn gọi được chính xác tên của các hãng xe tại Trung Quốc, bạn phải thích nghi với cách phiên âm ở đây. Nếu muốn thực sự tự tin, bạn hãy chịu khó học thuộc lòng chúng.
    Theo nhận định của chúng tôi, đứng trước quy định nghiêm ngặt này, các hãng xe đã cố gắng sáng tạo ra một cái tên phiên âm có ý nghĩa đối với người tiêu dùng Trung Quốc nhưng vẫn gần gũi với ý nghĩa của cái tên chính hãng, ví dụ như Nissan thành Nhật Sản (sản xuất tại Nhật Bản), Lotus thành Liên Hoa (hoa sen)… Còn những cái tên khác, để hiểu được chúng quả thực muốn điên cái đầu.
    Hãy cùng AutoPro bắt đầu công việc khó khăn này: ghi nhớ một vài mác xe thông dụng hoặc nổi tiếng
    Acura - Âu Ca
    Aston Martin - A Tư Đốn-Mã Đinh
    Audi - Âu Địch
    Bentley - Tân Lợi
    BMW - Bảo Mã
    Cadillac - Khải Địch Lạp Khắc
    Chevrolet - Tuyết Phật Lan
    Daewoo - Đại Bảo
    Ferrari - Pháp Lạp Lợi
    Ford - Phúc Đắc
    Honda - Bản Điền
    Hummer - Hãn Mã
    Hyundai - Hiện Đại
    Lamborghini - Lam Bác Cơ Ní
    Lexus - Lôi Khắc Tát Tư
    Lotus - Liên Hoa
    Maserati - Mã Sa Lạp Đế
    Maybach - Linh Ba Hách
    Mazda - Mã Tự Đạt
    Mercedes-Benz - Bôn Trì
    Nissan - Nhật Sản
    Porsche - Bảo Thời Tiệp
    Rolls-Royce - Lao Tư Lai Tư
    Subaru - Tư Ba Lỗ
    Suzuki - Linh Mục
    Volvo - Ốc Nhĩ Ốc
    v.v…

    [CENTER]
    Trên thế giới mình có tên là Mitsubishi, còn ở đây mọi người gọi mình là Tam Lăng


    Còn mình là Phong Điền


    Mình là Âu Địch, một trong những xe bán chạy nhất Trung Quốc
    (Chùm ảnh và tư vấn phiên âm được thực hiện với sự giúp đỡ của Minh Hợp, CTV AutoPro tại Bắc Kinh)
    thay đổi nội dung bởi: jimmytong, 25-11-2008 lúc 02:15 AM
    Chữ ký của jimmytong
    Suiginto - the 1st Rozen Maiden "Dark Angel"

  2. #2
    Shokunin
    nupagachi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 26544
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 39
    Thanks
    208
    Thanked 157 Times in 47 Posts
    ôi,thật là vô đối
    bác"trung của" thật không đỡ nổi

  3. #3
    Ninja


    Thành Viên Thứ: 4636
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 273
    Thanks
    28
    Thanked 38 Times in 21 Posts
    Lam Bác Cơ Ní ~ Lamborghini Bó tay bác Tàu

  4. #4
    Retired Mod
    Hải Phong's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1265
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 267
    Thanks
    17
    Thanked 54 Times in 33 Posts
    thảm nào sang Trung quốc mình tự hỏi, sao bọn nó toàn đi xe tự sx hoá ra chỉ là dịch tên xe . Đến tên người nước ngoài nó còn phiên âm sang tiếng nó đc huống chi là tên xe. Napoleon => Nã Phá Luân
    Chữ ký của Hải Phong
    Ngẫu hứng phố

    Nhớ Hà Nội

  5. #5
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 11464
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Nam Định
    Tổng số bài viết: 470
    Thanks
    19
    Thanked 123 Times in 30 Posts
    khổ, nói đến xe Nhật thì hơi.....oan cho các bác khựa tí. vì xe Nhật các bác ấy vẫn để ng tên đấy chứ, chỉ là đọc theo âm Hán tự gốc thôi.
    Nissan thì vẫn là Nhật sản mà 日産
    Hondo :Bản Điền 本田
    Suzuki :Linh mộc 鈴木
    Mitsubishi: Tam lăng 三菱

    mà đâu chỉ mấy bác khựa, mấy bác Nhật bổn cũng rứa mà ,ko đến nỗi phiên hẳn sang Kanji nhưng nghe cũng chuối cả nải.Kiểu như Vn bị beng thành "BE-TO NA-MU" ấy .
    Chữ ký của fri_13th
    HÃY SỐNG MÃNH LIỆT NHƯ NGỌN CỎ



  6. #6
    Hyakusho


    Thành Viên Thứ: 12514
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 92
    Thanks
    26
    Thanked 25 Times in 12 Posts
    bên mình thì
    Hyundai = Huynh Đệ
    Honda = Hòn đá
    Daihatsu= Đại hao xăng
    Suzuki = Sư bú tí
    Toyota = TỐng dzô Tù


    Chữ ký của jimmytong
    Suiginto - the 1st Rozen Maiden "Dark Angel"

  7. #7
    Retired Mod
    Hải Phong's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1265
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 267
    Thanks
    17
    Thanked 54 Times in 33 Posts
    Trích Nguyên văn bởi fri_13th View Post
    khổ, nói đến xe Nhật thì hơi.....oan cho các bác khựa tí. vì xe Nhật các bác ấy vẫn để ng tên đấy chứ, chỉ là đọc theo âm Hán tự gốc thôi.
    Nissan thì vẫn là Nhật sản mà 日産
    Hondo :Bản Điền 本田
    Suzuki :Linh mộc 鈴木
    Mitsubishi: Tam lăng 三菱

    mà đâu chỉ mấy bác khựa, mấy bác Nhật bổn cũng rứa mà ,ko đến nỗi phiên hẳn sang Kanji nhưng nghe cũng chuối cả nải.Kiểu như Vn bị beng thành "BE-TO NA-MU" ấy .
    Nhưng chí ít đa số nghe âm vẫn hao hao nguyên gốc nên có thể đoán đựơc chứ tiếng hán thì bó tay toàn tập luôn ==!
    Chữ ký của Hải Phong
    Ngẫu hứng phố

    Nhớ Hà Nội

  8. #8
    Administrators
    Hei's Avatar


    Thành Viên Thứ: 961
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 4,876
    Thanks
    3,455
    Thanked 13,224 Times in 5,001 Posts
    Trong này có nhiều mems gốc Hoa nên có bàn thì cũng đừng đi quá. Mỗi nước có một đặc trưng riêng.
    Chữ ký của Hei

    I can change, no matter how damn hard.





  9. #9
    Retired Mod
    tinnygy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 297
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,689
    Thanks
    178
    Thanked 355 Times in 219 Posts
    Ye, ko phải gây sự nhưng nói thì cũng vừa phải thoai!!!

    Thực ra chuyện phiên âm tiếng nước ngoài ra tiếng bản địa là chuyện thường tình, VN cũng có đấy thôi, chỉ là vì mặt chữ của mình là mặt chữ La-tinh nên mọi người hay nghĩ là nó không có gì khác biệt, thử đổi lại mà ở VN vẫn còn xài chữ nho thì :01: cam đoan ở đây có ối người đang kêu gào khóc thét lên. Ở TQ, mỗi năm xuất hiện thêm không biết là bao nhiều từ phiên âm mới, tất cả giáo viên dạy tiếng HOA mỗi năm đều phải được học thêm 1 lớp học phiên âm từ nước ngoài cả. Phiên âm như thế, chủ yếu là để người dân có thể nhớ được nhãn hiệu của các sản phẩm 1 cách dễ dàng hơn vì Trung Quốc xài chữ tượng hình chứ không phải hệ chữ La-tinh!!! Đọc những chữ đó ra thì người ta cũng chỉ lấy âm thôi chứ chả ai mà đi dịch nghĩa từng từ trong đó cả, ngớ ngẩn lắm!!!
    Chữ ký của tinnygy

  10. #10
    Retired Mod
    Kid A's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5326
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 983
    Thanks
    56
    Thanked 147 Times in 82 Posts
    =.='

    Có lẻ do mọi mọi người là người vn nên thấy nó "khựa"
    Mình thì thấy khi đọc đúng Phiên âm (Pinyin) tiếng hoa thì nó hoàn toàn đồng thanh với lại những tên trên đó

    vd: Anh Phỉ Ni Địch -> Yin Fi Ni Di (Ín Fía Nỉa Tỉa)

    Cảm thấy thật tự hào khi biết thêm được cái ngôn ngữ KHỰA đó, cám ơn vì mình là khựa
    Chữ ký của Kid A
    A rờ wii lý vờ ing in ờ hố mồ quơ hả ?


Trang 1/2 1 2 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Trả lời: 8
    Bài mới gởi: 20-05-2010, 09:45 PM
  2. [Truyện ngắn] Người mẹ điên
    By sweetpumpkin in forum Văn Hóa Bốn Phương
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 15-01-2009, 11:55 PM
  3. Máy bay của Air China bị dọa đánh bom tại Nhật
    By Ren Shuyamaru in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 09-08-2008, 12:45 PM
  4. Lại đâm chém người điên loạn ở Tokyo, 1 phụ nữ thiệt mạng
    By Ren Shuyamaru in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 24-07-2008, 09:47 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •