>
kết quả từ 1 tới 6 trên 6

Ðề tài: Phân biệt ~たら, ~れば, ~と、

  1. #1
    Chonin
    vohongdao's Avatar


    Thành Viên Thứ: 57547
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 14
    Thanks
    1
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Phân biệt ~たら, ~れば, ~と、

    xin mọi người ai có biết thì phân biệt dùm em mẫu câu "nếu"
    ~たら
    ~れば、
    ~と、
    khác nhau ra làm sao ạ, em bị hỏi bắt bí, thật ra trước giờ cũng chỉ dùng theo cảm tính thôi, cứ nghĩ là nó cũng tương tự nhau thôi, ko chú ý lắm. nhờ các bác xem giúp!

  2. #2
    CTVFS
    ~mèo~'s Avatar


    Thành Viên Thứ: 74409
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 57
    Thanks
    74
    Thanked 121 Times in 55 Posts
    Trích Nguyên văn bởi vohongdao View Post
    xin mọi người ai có biết thì phân biệt dùm em mẫu câu "nếu"
    ~たら
    ~れば、
    ~と、
    khác nhau ra làm sao ạ, em bị hỏi bắt bí, thật ra trước giờ cũng chỉ dùng theo cảm tính thôi, cứ nghĩ là nó cũng tương tự nhau thôi, ko chú ý lắm. nhờ các bác xem giúp!
    Mình tìm được trang này, rất đầy đủ và chính xác, nhưng nó viết bằng tiếng Anh Tuy nhiên nó cũng dễ hiểu thôi. Nếu có đoạn nào bạn không hiểu có thể đi hỏi tiếp các sempai, kohai giỏi tiếng Anh. Nhưng tự mình dịch thì nhớ lâu hơn đấy bạn ạ

    1 TO

    (construction)

    Verb ,I-adjective -- Dictionary form + to (kaeru to, samui to)

    Na-ajective , Noun -- Dictionary form + dato (genki dato, kodomo dato)

    (Meaning )

    1. An inevitable result such as a natural and predictable event.


    Haru ni naru to hana ga saki masu.

    (When spring comes, flowers bloom.)

    Okane o ireru to kippu ga demasu.

    (Insert money into the machine,and you'll get a ticket.)

    2 An unpredictable event

    Department store ni iku to yasumi datta.

    (When I went to the department store , I found it closed.)

    Asa mado o akeru to jimen wa yuki de masshiro datta.

    (In the morning I opened the window and found the ground was covered with snow.)

    Ie ni kaeru to tomodachi ga matte ita.

    (When I came back home , I found my friend was waiting for me.

    3 A habitual event

    Okiru to sugu kao o arau.

    (As soon as I get up.I usually wash my face.)

    << The character of "To".

    As I mentioned above "to"-clause leads an inevitable situation,so it is not used

    in expressions which reflect the speaker's will, judgment, permission, view,

    order or request.

    So we can say,

    Okane ga naito nanimo kaemasen.(If you have no money,you can't buy

    anything.)

    But we can't say,

    + Okane ga nai to hataraki nasai.(If you have no money,work hard)

    + Haru ni naruto yamanobori o suru tsumori desu.(When spring comes,I'm

    going to go mountain-climbing.)

    2 BA

    (construction)

    Verb 1-group--eba 2-group--reba ,(sakeba, orireba)

    I-adjective --kereba ,(ookikereba)

    Na-ajective Noun -- naraba -->Look 3 NARA(shizukanaraba ,gakuseinaraba)

    (Meaning )

    1 Subjunctive

    * Unlike the sentence led by "to"clause,

    "ba" is used in expressions which reflect

    the speaker's will,judgment, permission, view, order or request.

    Yasu kereba kaimasu.

    (If it's cheaper, I will buy it.)


    Ashita harereba dekake masyoh.

    (If it is fine tomorrow , let's go out.)

    Ame nara ba doko emo ikimasen.

    (If it rains,I won't go anywhere.)

    Okane ga nakereba hataraki nasai.

    (If you have no money,work hard)

    2 An inevitable result such as natural and predictable event.

    ( Similar usage to "to "-1)

    Haru ni nareba hana ga saki masu.

    (When spring comes, flowers bloom.)

    Kuruma ga fuereba kuhki ga yogoreru.

    (If the number of cars increases ,we'll have more air pollution.)

    * "ba" is usually used in the present tence except the following cases.

    1)When it is used in a subjunctive mood, this sentence often contains

    speaker's regret.

    Watashi ga tori nara(ba) anata no tokoro ni tonde iketa(noni).

    (If I were a bird, I could have flown to you.)

    Okanega nareba ryokou ni iketa(noni).

    (If I had had enough money, I could have traveled.)

    2) The past habitual event.

    Kodomo no koro tennki ga yokereba yoku soto de asonda.

    (When I was a child, I would play outside if the weather was fine.)

    <<The character of "BA"

    In the sentence using ba, there is an opposite situation in speaker's

    mind.

    ex) Ame ga fureba picnic ni ikimasen.

    (If it rains,I won't go on a picnic .But if it is fine,I'll go on a picnic.)

    Okane ga areba ryokoh ni ike masu.

    (If I have money, I will be able to travel. But if I don't have money, I won't be able to travel)

    Motto renshuh sureba nihongo ga jouzuni narimasu.

    (If you practice harder, your Japanese will improve)

    3 TARA

    (construction)

    Verb ,I-adjective , Na-ajective -- Past form + tara (haittara, warukattara, johbudattra)

    Noun -- Noun + dattara (isya dattara)

    (Meaning )

    1 Subjunctive

    Ashita ame ga futtara iki masen.

    (If it rains tomorrow , I won't go .)

    Yasu kattara kaimasu.

    (If it's cheaper, I will buy it.)

    Moshi komattara o denwa kudasai.

    (If you are in trouble , please call me.)

    Moshi kanojo ga dokushin dattara date shitaidesu.

    (If she is single, I want to date her.)

    # This usage is similar to Ba-1,so these sentences can be restated

    with "ba" .

    Ashita ame ga fureba iki masen.

    Yasu kereba kaimasu.

    2 unpredictable events

    Mado o aketara umi ga mieta.

    (When I opened the window , I could see the sea.)

    Department store ni ittara yasumi datta.

    (When I went to the department store , I found it closed.)

    3 a certain result

    Kusuri o nondara naotta.

    (After taking a medicine, I got well).

    # 2and3 can be restated with "to"

    Mado o akeru to umi ga mieta.

    Department store ni iku to yasumi datta.

    Kusuri o nomuto naotta.

    4 Future perfect ,( expresses certain future )

    Hon o yondara kashite kudasai.

    (After you finish reading the book, please lend it to me)


    Ohsaka ni tsuitara denwa o kudasai.

    (When you arrive at Ohsaka, please call me.)

    * Usages 2,3 and 4 can not be restated with "ba". And usages 1,4can not be restated with "to"

    << The character of "TARA".

    Unlike "ba" there is no opposite situation in the speaker's mind,

    Among ba, tara, nara and tara can be used the most widely.

    Usage no.4 of "tara" is the characteristic usage of "tara" ,so it can

    not be restated with "to" "ba" "nara".

    4 NARA

    (construction)

    Verb ,I-adjective , Na-ajective -- Dictionary form + nara (surunara, oishinara, hansamunara)

    Noun -- Noun + nara (coffee nara)

    <<the character of "NARA"

    ("Nara" has slightly different usages from to,ba and tara)

    It is used when the speaker addresses the topic introduced by the other

    person as the main theme. The sentence preceded by "nara" often

    expresses the speaker's advice,suggestion,requirement, or judgment.

    1 A : Nihonngo ga motto jouzu ni naritaina.(I wish Icould speak

    Japanese more fluently)

    B : Nihongo ga jouzu ni naritai nara takusan no hito to nihon-go de hanasu kotoda.

    (If you want to improve your Japanese , you had better speak

    Japanese with your friends.)

    2 A : Raisyu chuhgoku e ikimasu.( I'll go to China next week.)

    B : Chuhgoku e iku nara otya o katte kite kudasai.


    (If you go to China , please buy chinese tea for me.)

    3 A : Ano mise ii kutsu ga yasui soudesu yo.(I heard that they sell good

    and cheap shoes at that shop)

    B : Yasuinara issyoni ikimasyou. (Then let's go together)

    4 A : kondo no nichiyoubi eiga o mini ikimasyou.

    (Let's go to the movie next Sunday.)

    B :Iiyo. kondo no nichiyoubi nara daijoubu.

    ( Ok Let' s, I'm free next Sunday)..

    *Na-adj. and noun + nara have two usages. One is this usage, the other is subjunctive

    ( see above ba-1)

    Amenara ikimasenn.(If it rains, I won't go)

    Shizuka nara nerareta noni. (If it had been quiet, I could have slept well. )
    Cuối cùng, nếu có chỗ nào không hiểu mà không hỏi được sempai tiếng Anh nào thì pm cho mình, mình sẽ dịch giúp bạn, qua đó nhớ lại kiến thức shokyuu luôn
    Mà lần sau những câu hỏi kiểu này bạn làm ơn post vào thread này nhé: http://japanest.com/forum/showthread.php?t=7460
    Gokyouryoku arigatou gozaimasu!
    thay đổi nội dung bởi: ~mèo~, 16-03-2011 lúc 12:57 PM

  3. The Following User Says Thank You to ~mèo~ For This Useful Post:

    fulloflove (23-09-2012)

  4. #3
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 59644
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 17
    Thanks
    70
    Thanked 6 Times in 5 Posts
    theo như mình được học, cả ba mẫu câu trên khi dịch ra tiếng việt thì đều là "nếu ...." nhưng mỗi cái có cái đặc trưng riêng của nó như thế này:
    +~と (~to): đây là chỉ những sự thật hiển nhiên, những điều luôn luôn đúng
    vd: まっすぐ 行くと、ひだりに 銀行 が あります。(nếu đi thẳng, sẽ có cái ngân hàng nằm ở phía bên trái)
    lưu ý là ở vế sau thường là dùng thể ~ます, không dùng các thể たい, てください,ないでください,....
    +~たら(~tara): cái này thì không phải như ~と, ở vế sau có thể dùng mọi thể
    ngoài ra, ~たら còn mang thêm một ý nghĩa nữa là ~たとき
    vd: 帰ったら、すぐ 日本についてニュ ス を みます (khi trở về nhà, tôi lập tức xem tin tức về nhật bản)
    +~れば(~reba):cái này mình cũng không rõ nữa, theo như cô mình giải thích thì cũng là thể điều kiện, nếu không thuộc vào 2 cái trên thì dùng nó
    vd: おかね が なければ, 何でも できない (nếu không có tiền thì không làm được gì cả)
    đó là tất cả những gì mình biết, hi vọng giúp ích cho bạn...

  5. #4
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 50571
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 8
    Thanks
    8
    Thanked 12 Times in 11 Posts
    Theo mình biết thì と chỉ dùng cho những sự kiện ngẫu nhiên thôi và ko phụ thuộc ý chí người nói.

    たら: kiểu mẫu câu, ví dụ nào cũng đúng vì nó mang nghĩa rộng, rộng nhất trong các thể ''nếu''

    ば: Cái này phức tạp hơn, như と nhưng còn có thể dùng kèm ý chí/tình cảm của người nói nữa (ほうがいい、ください...). Nếu cả hai vế của câu thể hiện ý chí hoặc cùng có một chủ thể thì ko được dùng ば.

    ×時間がないと、テレビを見ません。
    Sai vì vế sau thể hiện ý chí của người nói.

    ×東京へ来れば、ぜひ連絡してくださ い.
    Sai vì 2 vế của câu đều thể hiện ý chí của người nói.

    ○東京へ来たら、ぜひ連絡してくだ い.

    間違いでしたら御免なさい.

  6. #5
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 69088
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 21
    Thanks
    18
    Thanked 17 Times in 2 Posts
    Theo mình biết thì:

    ~と: dịch là "hễ mà", nghĩa là mệnh đề sau là hệ quả kéo theo của mệnh đề trước và là 1 sự thật hiển nhiên.

    ~れば: nghĩa là "nếu", nhưng chỉ dùng để giả định.

    ~たら: nghĩa là "nếu", dùng trong mọi trường hợp kể cả thay thế cho ~れば, nhưng đừng nhầm lẫn với ~と

  7. #6
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 101492
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    đừng đi theo cái sườn điều kiện là " Nếu.. thì..." nếu cứ tư duy như thế thì không thể phân biệt được 3 cấu trúc này đâu.
    ~と, điều hiển nhiên,nó là như thế nếu thực hiện điều kiện.. ( chắc chắn B sẽ xảy ra)
    ~たら, giả sử A(xảy ra),thì B .(điều kiện giả định).( mẫu câu này bao hàm rộng và không bị giới hạn)
    ~れば, điều kiện " Cần và Đủ". nếu B xảy ra dc thì cần phải có A.( khi dịch mẫu câu này ta dịch từ vế B trước nghe sẽ hợp lí hơn)
    mảng điều kiện này mình cũng không để ý lắm,nhưng theo những gì mình hiểu dc thì là như thế.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •