>
kết quả từ 1 tới 6 trên 6

Ðề tài: [極楽衆鳥] Những bài ca không hợp thời

  1. #1
    Ninja
    Cộng Mạng's Avatar


    Thành Viên Thứ: 133660
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 249
    Thanks
    27
    Thanked 1,113 Times in 207 Posts

    [極楽衆鳥] Những bài ca không hợp thời

    Âm nhạc là một nghệ thuật biểu lộ tâm hồn. Một bản nhạc viết ra, nó phản ánh tâm hồn của người viết và người tiếp nhận. Do vậy, thông một bản nhạc được đông đảo quần chúng tiếp nhận, ta có thể thấy được phần nào tâm hồn, tinh thần, suy nghĩ của đại chúng đương thời.

    Thời gian không ngừng chảy, tâm thức loài người cũng luôn biến động. Do vậy gu thưởng thức nghệ thuật cũng phải biến đổi theo để tồn tại. Âm nhạc cũng không tránh khỏi quy luật này. Có những thứ ngày xưa được ưa chuộng, nay phải lùi vào xó bếp. Có những bản nhạc ngày nay được ưa chuộng, nếu lùi lại quá khứ vài chục năm trước thì có lẽ chỉ đáng nằm ở sọt rác.

    Chủ đề này được mở ra nhằm giới thiệu những bản nhạc phản ánh tâm thức của người Nhật... những thế hệ trước.

    Chống chỉ định: với những người không thích. Xin vui lòng giữ phép lịch sự.
    Nếu đã quen với những dòng nhạc hiện đại thì có thể bạn sẽ thấy khó nghe, giống nhạc đám cúng đám tế...


    I. Kimi no seishun wa kagayaiteiru ka

    Tạm dịch: tuổi xuân của anh có tỏa sáng chăng
    Viết lời: James Miki
    Viết nhạc: Miki Takashi
    Ca sỹ: Sasaki Isao

    Đây là bài hát chủ đề của loạt phim truyền hình Chōjinki Metarudā chiếu năm 1987.


    Youtube





    Download bản đẹp:
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.



    II. Chijō no hoshi

    Tạm dịch: ngôi sao trên đất
    Viết lời: Nakajima Miyuki
    Viết nhạc: Nakajima Miyuki
    Ca sỹ: Nakajima Miyuki

    Youtube



    Download bản đẹp:
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.



    III. Imujin gawa

    Tạm dịch: Con sông Rimjin
    Viết lời: Phác Thế Vĩnh (Pak Se-yeong)
    Viết nhạc: Cao Tông Hán (Gojong Han)
    Lời Nhật: Matsuyama Takeshi
    Viết nhạc phụ: Katō Kazuhiko
    Ca sỹ: The Folk Crusaders

    Youtube



    Download:

    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.

    Hoặc:
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.
    thay đổi nội dung bởi: Cộng Mạng, 22-04-2013 lúc 07:28 AM
    Chữ ký của Cộng Mạng
    "Chư thượng thiện nhơn
    Câu hội nhứt xứ"


    Gokuraku Shujō's Headquarter
    http://gokuraku-shujo.blogspot.com

  2. The Following 10 Users Say Thank You to Cộng Mạng For This Useful Post:

    akimichan (11-02-2015), ayumi22 (17-03-2013), daisukijin (17-03-2013), lunakaulitz (31-03-2013), maxttien (17-03-2013), Momo-chan (17-03-2013), Ngọc_san (18-03-2013), ran_256 (04-06-2013), snowdog (17-03-2013), vạn lý độc hành (22-04-2013)

  3. #2
    Ninja
    Cộng Mạng's Avatar


    Thành Viên Thứ: 133660
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 249
    Thanks
    27
    Thanked 1,113 Times in 207 Posts
    Nakajima Miyuki (中島 みゆき, tên thật là中島美雪) là nữ nghệ sĩ guitar, người dẫn chương trình Radio, vừa kiêm luôn công việc viết ca từ. Bà sinh ngày 23 tháng 02 năm 1953 tại thành phố Sapporo, thuộc Hokkaidō, Nhật Bản. Bà được mệnh danh là “Uta-hime”, công chúa ca nhạc của Nhật Bản.

    Như đã giới thiệu, Nakajima Miyuki không chỉ ca hát và chơi guitar mà còn sáng tác nhạc. Giọng ca của bà và ca từ bà viết ra được đánh giá rất cao. Bà được đánh giá là có “chất” rất riêng, rất khác so với các ca sĩ đương đại. Một trong những bài hát do bà sáng tác được biết đến nhiều nhất là “Chijō no hoshi”, tạm dịch là ngôi sao trên mặt đất.

    Chijō no hoshi được biết đến như là bài ca chủ đề trong chương trình truyền hình NHK “Purojekuto Ekkusu~ Chōsenshatachi~” (Project X~Những người thách thức~).

    Quý bạn có thể thưởng thức giọng ca tuyệt diệu của Nakajima Miyuki và ca từ tuyệt đỉnh của Chijō no hoshi qua clip video dưới đây.



    Download bản đẹp:
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.


    Bài ca này được thu lục trong album "Tampenshū" (tuyển tập các ca khúc ngắn) của bà, phát hành vào cuối năm 2000. Bản nhạc được viết lời làm bài ca chủ đề của loạt phim tài liệu Project X như kể trên, sau đó nhận được nhiều ủng hộ từ người xem đài nên ca khúc này còn được tái thu lục trong album thứ 37 của Miyuki là Chijō no hoshi/ Headlight Taillight. Chijō no hoshi có nhịp điệu BPM100 nên được giới thiệu là ca khúc hữu hiệu trong việc giúp thao tác sơ cứu tại các buổi diễn thuyết về sơ cứu. Đây cũng là vì massage tim 100 lần trong 1 phút được cho là cách làm tốt nhất. Ca từ bài hát đề cập đến vấn đề cơ bản và là mục đích của mọi con người: hạnh phúc. Liệu đó có phải là những gì to lớn mà chúng ta cầu tìm ở những nơi xa xôi chăng?
    Chữ ký của Cộng Mạng
    "Chư thượng thiện nhơn
    Câu hội nhứt xứ"


    Gokuraku Shujō's Headquarter
    http://gokuraku-shujo.blogspot.com

  4. The Following 2 Users Say Thank You to Cộng Mạng For This Useful Post:

    akimichan (11-02-2015), Ngọc_san (31-03-2013)

  5. #3
    quy ẩn
    Ngọc_san's Avatar


    Thành Viên Thứ: 49360
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,004
    Thanks
    4,163
    Thanked 1,400 Times in 679 Posts
    dạo này ko đi xem Project X, nghe bài này lại thấy nhớ
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.


    Nếu đã quen với những dòng nhạc hiện đại thì có thể bạn sẽ thấy khó nghe, giống nhạc đám cúng đám tế...
    gì mà nghe ghê vậy. Mình thix thể loại này và ko chịu nổi nhạc đám ma
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.
    thay đổi nội dung bởi: Ngọc_san, 31-03-2013 lúc 11:43 PM

  6. #4
    Ninja
    Cộng Mạng's Avatar


    Thành Viên Thứ: 133660
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 249
    Thanks
    27
    Thanked 1,113 Times in 207 Posts
    Imujin gawa (Lâm Tân giang) là tên một bài hát của Phác Thế Vĩnh (Pak Se-yeong) viết lời, Cao Tông Hán (Gojong Han) phổ nhạc và được Matsuyama Takeshi viết lại lời tiếng Nhật vào năm 1968 và từ đó nó trở nên nổi tiếng khắp Nhật Bản như một bài ca phản chiến.
    Matsuyama Takeshi là nhân vật đứng sau hỗ trợ cho ban nhạc The Folk Crusaders. Matsuyama lớn lên ở gần khu phố Đại Hàn ở Nhật nên thuở bé chơi với nhiều bạn bè người Đại Hàn ở Nhật. Tuy nhiên, học sinh Nhật Bản ở trường trung học nơi ông theo học vẫn thường xuyên gây gổ với học sinh ở trường dành cho người Hàn. Một lần Matsuyama định tổ chức một trận bóng đá để giúp học sinh hai nước hiểu nhau hơn, khi đến đăng ký cho trận bóng thì ông nghe được bài Imujin gawa và sau đó được bạn bè ở trường trung học Triều Tiên dạy cho ca từ bài hát này.
    Matsuyama có mối quan hệ thâm sâu với các thành viên của ban nhạc The Folk Crusaders và do không biết nguồn gốc của bài hát nên ông nghĩ đây là bài dân ca Triều Tiên, nhưng thực ra bài này do Phác Thế Vĩnh (người viết quốc ca Bắc Triều Tiên) viết lời năm 1957 và Cao Tông Hán phổ nhạc.


    “ Lần đầu tiên tôi nghe Imujin gawa là thời còn học trung học ở Kyōto. Lúc bấy giờ có một sự thực là hễ có chuyện lớn nhỏ gì cũng xảy ra tranh chấp giữa đám học sinh Nhật Bản và học sinh Triều Tiên. Lúc bấy giờ ở gần chùa Ginkaku-ji có trường trung học cho con em Triều Tiên và mỗi khi có những trận đá bóng là người ta lại nghe thấy âm vang của bản nhạc Imuji gawa. Thời đó ở Kyōto có phong trào nghe Folk Song và Katō Kazuhiko biểu diễn ở sân khấu vào lúc đó. Tình hình Châu Á lúc đó, nhất là Việt Nam, dường như không bao giờ thoát khỏi cảnh chiến tranh. Không biết bao nhiêu người đã bỏ mạng vì nó, đời sống văn hóa bị tàn phá và quốc gia bị chia đôi chỉ vì hệ tư tưởng chính trị. Tôi viết lời bài này với hy vọng thế giới mau chóng chấm dứt chiến tranh, trở thành ngôi nhà tràn đầy hy vọng cho mọi người. Thật không ngờ là bản nhạc đã nhận được nhiều sự chú mục của mọi người, nhưng vì lý do chính trị nên Tōshiba record đã ngưng bán ngay sau ngày phát hành. Hơn ba mươi năm sau, bài hát này vẫn còn bị cấm nhưng vẫn lưu truyền mãi trong lòng người nghe. Lúc bấy giờ trên đài phát thanh người ta đã phát không biết bao nhiêu lần.

    Kể từ đó, con sông Imujin đối với tôi trở thành con sông trong trí tưởng tượng. Trước đây năm năm có người bạn Đại Hàn ở Nhật bảo rằng tôi phải có trách nhiệm nhìn thấy con sông này nên đã cùng anh ta vượt vĩ tuyến 38 độ đến bán đảo Triều Tiên trong một ngày lạnh buốt của tháng giêng. Lúc bấy giờ gần như toàn bộ con sông đã bị bao phủ bởi lớp băng trắng xóa. Khi băng tan thì thấy toàn là thủy lôi nổi lên từ mặt nước.

    Cũng hơn ba mươi năm kể từ khi bài hát này bị cấm lưu hành, và bây giờ nước Triều Tiên đã bị phân đôi và tình hình thế giới cũng ngày càng trầm trọng, toàn xung đột tôn giáo, sắc tộc. Lúc lớn lên tôi nghĩ rằng sông Imujin không còn là con sông về mặt địa lý nữa mà nó đã trở thành con sông ngăn cách giữa lòng người với người.

    Trong thế kỷ 20 có nhiều hệ tư tưởng đối lập được sinh ra và vấn đề phân chia nam bắc ngày càng trở nên phức tạp hơn. Vì thế tôi nghĩ rằng chúng ta phải mở rộng cửa sổ tâm hồn, nhìn vào người khác, lằng nghe lời họ nói và biểu thị kính ý đối với những nền văn hóa khác nhau.

    Bây giờ thì Imujin gawa không còn bị cấm nữa và đã trải qua không biết bao nhiêu chuyện, tôi mong rằng nhiều người sẽ tìm thấy được hạt giống hy vọng trong tương lai.”

    Matsuyama Takeshi


    Youtube



    Download:

    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.

    Hoặc:
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.
    Chữ ký của Cộng Mạng
    "Chư thượng thiện nhơn
    Câu hội nhứt xứ"


    Gokuraku Shujō's Headquarter
    http://gokuraku-shujo.blogspot.com

  7. The Following 2 Users Say Thank You to Cộng Mạng For This Useful Post:

    holy_arrow (22-04-2013), vạn lý độc hành (22-04-2013)

  8. #5
    Ninja
    holy_arrow's Avatar


    Thành Viên Thứ: 111099
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 203
    Thanks
    341
    Thanked 387 Times in 116 Posts
    Hay mà, đúng là không phải nghe được nhưng dù sao cũng là kiệt tác !

  9. #6
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 141398
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 17
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Link die hết rồi bạn ơi
    To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •