Kanji :
君に願いを
色褪せていたあの日の夢も、
埃まみれだった未来図も、
君がいつもそこで見ててくれてたか
叶わないと弱音吐(ぼや)いてた日々も 、
遠回りしてただけの道も
乗り越え僕は今こうしてココに在(い) るんだ。
僕は何してあげれたのだろう?
何してあげれなかったのだろう?
あれからずっと自分に問いかけてみ けど、
何度心の扉たたいても
胸の奥ひきだし開けてみても
出てくるのは楽しかった思い出ばか で‥
ただ僕はずっと愛してた。
それだけ、ただそれだけだったけど
僕にはそれしかなかったんだ。
そして今も変わらず愛してる。
いつか星のキレイな夜空に
2人並んでお願いしたよね
あの時のお願いはもう忘れちゃった れど、
この瞬間(とき)がずっと続けばいいと
想った事だけは覚えてるよ。
今思えばそれもお願いすれば良かっ ね。
でも、神様なんていない。
君が星になった時そう誓ったんだ。
僕には神様なんて要らない。
そこに君が、君さえ居てくれれば。
君のいないこの街は今日も
相変わらずバタバタせわしなく、
まるで何事もなかったかの様に暮れ く。
早足に過ぎてゆく年月と、
そっと移りゆく季節の中で、
ふと夜空を見上げる度あの日を想う 。
そして僕はそっと願うんだ。
星になった君に願いを。
「もう大丈夫、一人で立てるから」 。
だって僕は独りじゃないからね。
そうさ僕は君の分も生きてく。
君も僕の中でずっと生きてくんだ。
だからまたあの頃の様に
ずっと側で見てておくれ。
When I wish upon you, 君に願いを。
Romanji :
kimi ni negai wo
iro asete ita ano hi no yume mo
hokkori mamire datta mirai izu mo
kimi ga itsumo soko de mitetekureteta kara
kanawanai itoboyaiteta hibi mo
tomawari shiteta dake no michi mo
norikoe boku wa ima koushite koko ni iru n da
boku wa nani shite agereta no darou
nani shite agerenakatta no darou
arekara zutto jibun ni tooi kakete mita kedo (?)
nando kokoro no tobira tataite mo
mune no oku hiki dashi aketemite mo
detekuru no wa tanoshikatta omoi debakari de
tada boku wa zutto aishiteta
soredake tada soredake datakedo
boku ni wa sore shikanakattanda
soshite ima mo kawarazu aishiteru
itsuka hoshi no kirei na yozora ni
futari narande onegai shita yo ne
ano toki no onegai wa mou wasurechatta keredo
kono toki ga zutto tsuzukebaii to
omotta koto dake wa oboeteru yo
ima omoeba soremo onegai sureba yokatta ne
demo kami-sama nante inai
kimi ga hoshi ni natta toki sou chikattanda
boku ni wa kami-sama nante irani
soko ni wa kimi ga kimi sae itekurereba
kimi no inai kono machi wa hi mo
aikawarazu batabata sewashinaku
maru de nani goto mo nakatta ka no youni kureteku
hayashi ni tsugi te yuku nengetsu to (?)
sotto utsuri yuku kisetsu no naka de
futo yozora wo miageru tabi ano hi wo omou yo
soshite boku wa sotto negaunda
hoshi ni natta kimi negai wo
mou daijoubu hitori de tateru kara to
datte boku wa hitori jyanai kara ne
sousa boku wa kimi no bun mo ikiteku
kimi mo boku no naka de zutto ikitekunda
dakara mata ano koro no youni
zutto soba de mitete okure
When I wish upon you, kimi ni negai wo
English translation :
When I wish upon you
::Lyrics by Miyavi
::Translation by Erin
As the dream of that day fades,
Dust creates a picture of the distant future
I can see that you are always there
My wish didn't come true and dimmed with each day,
I took a detour down a street and heard a familiar voice
Now I am here.
What have I done?
What haven't I done?
From now on I will always ask myself these questions.
How many times has the door to my heart been opened?
Only fond memories of you appear there
I always loved you.
More than that, yes it was more than that
I took a stance.
And now, I will never change, I love you.
On that day the beautiful stars in the night sky
The two of us standing together wishing
I lost the wish of that moment, however
This time I will always continue to think about and remember it.
And now, if I think about the wish, I am glad
But why isn't God here?
When you became a star, at that moment I took an oath
I don't need God.
You are there, you exist
You are not here in this town
And today as usual, I hear the busy clattering
peacefully seeming to come to an end.
The months and years quickly pass by
Softly, in the changing seasons
I look up to the night sky and once again think of that day.
And, I softly wish.
You told me "It will be alright, you can stand alone"
But I am not alone.
Yes, I live in a part of you.
And you will always live in me.
So, like that moment we were side-by-side, watching
When I wish upon you.
--------------------------------
*sobs* cảm động quá. Có phải Miyavi đang in love hay là cái j ko biết.
Lyric rất sweet và touch, khác hẳn với kiểu điên loạn thường tình.
Quá hiền lành và sweet XD






Trả Lời Với Trích Dẫn

Bookmarks