ủa sao hôm qua hỏi thì ss Mizu bảo là 70 mới pass '_______'?
Nhóm PR có nhu cầu tuyển thật, nhưng ko cần gấp ^^". Chờ người hợp mới "lôi vào".


ủa sao hôm qua hỏi thì ss Mizu bảo là 70 mới pass '_______'?
Nhóm PR có nhu cầu tuyển thật, nhưng ko cần gấp ^^". Chờ người hợp mới "lôi vào".


@ Kis: Hạ xuống 65 rồi, -_____-, bạn 4T kòn cả bản dịch J cơ mà, mà Mizu nghĩ có khj bạn ấy lại trans J ấy chứ, đọc bản dịch nghe hay hay, tất nhiên về độ chính xác thì chờ BAN
Mizu đã gửi yêu cầu SET 2 bạn.
Chúc mừng tututitit và Kent
Nhân tiện đã add 2 thành viên đang tham gia dịch D GRAY MAN (lại translator) : blueangel (Piichan) và tanpopo_aki
À, lại nhân tiện khoe em tanpopo_aki tí, lúc nhận em vào trans D GRAY MAN là do thiếu người nên nhận bừa, ko ngờ em dịch quá oành tráng, PR nhẹ ơi là nhẹ (hầu như add SFX và lược câu thoại), đọc Blog Aki thấy có mấy entry chia tay lớp cuối cấp, trong bụng nghĩ: hóa ra học lớp 12 thì ĐH, chắc thi khối D nên tiếng Anh rất khá, khi D Gray Man đj đến giai đoạn này mới phát hiện ra em mới tốt nghiệp cấp II (Shock, choáng, điện giật .....) Thật là 1 tấm gương đáng học tập. :big_love:
Chương trình MIZU TỰ SƯỚNG đến đây là hết ạ![]()
thay đổi nội dung bởi: Mizu.K, 19-07-2008 lúc 07:16 PM


cái gì cơ. Cấp 2 mà bạn nghĩ là lớp 12. Em này siêu quá
. Phục thật. Trong khi TAnh mình thì fọt fẹt. Hí hí.May mà các bạn hạ điểm đỗ thành 65 nên mình Ok
. K thì trượt fành fạch
.
Mà bản J bạn đọc thấy hay hay thế thôi nhưng mà độ chính xác thì ....híhí. Còn chờ xét. Thấy.... :emptyone::hopeless:. Bạn 3N làm mình hồi hộp quá ><
ah, thông báo, a fri đã nhận bản trans của "tu tu xình xịch " để pr, giờ chuyển sang a fri đi nhá, e đi làm việc kiếm tiền tiếp![]()


Đấy!!>< có bài test thôi mà đổi hết anh này đến anh kia.. Lâu ><


Nếu như thiếu Editor thì Aki có thể edit được. Nhưng nói trước là Aki không biết clean raw đâu, còn chèn thoại và xử lý sfx thì đã có kinh nghiệm rồi. Vậy nên nếu ss Mizu chịu nhận Aki làm editor thì phải train cho em phần clean raw rồi.
cá tính mạnh thì kent không dám nhận chẳng wa hơi thẳng thắn khi nói và làm thôi
như kent đã từng nói 2 người cùng nhìn vào một vật nhưng sẽ cảm nhận nó ở nhiều góc độ khác nhau vì thế khi cùng một mục đích và có đề tài đươc đưa ra thì tranh luận là việc không tránh khỏi .... và kent xin đính chính một điều nửa là đối với MiZu kent không có bất kì bực mình nào mà ngược lại đối với MiZu (Lynk) mình cũng có cùng đánh giá tương tự như bạn đã đánh giá về kent một chữ nể thôi chưa đủ mình còn cảm thấy rất friendly khi nói chuyện dù tất cả đa số điều là những cuộc bình luận
cám ơn những đánh giá của rei , thật ra trans hay pr cũng không thành vấn đề mình tham gia vì sở thích và muốn cùng làm việc một cách nghiêm chỉnh cùng với một tập thể có khả năng và lòng nhiệt huyết . khi kent làm chuyện gì sẽ theo đuổi đến cùng ,
dù biết khả năng của mình chưa chắc là đủ để có thể đóng góp nhiều vào tập thể nhưng hi vọng cần cù bù thông minh và khả năng sẽ giúp mình
thay đổi nội dung bởi: 43v3RAnD3v3r, 20-07-2008 lúc 07:35 PM Lý do: Automerged Doublepost


mấy hôm không vào đc JPN. Không hiểu cái bài trans J của mình đã đánh já xong chưa![]()


cái bài đấy ban dá sang cho Fri. Fri bận. chưa xong ........................................(_ _)!


Nhanh lên nhanh lên :wooi:
Còn mấy con dơi, củ đậu, quả chuối nữa, phát huy tinh thần sáng tạo hết mình đi GÀ RÁN
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks