Thông thường khi hỏi ý nghĩa tên một nhân vật, thì bạn phải cho biết thông tin về nhân vật đó. Cụ thể là bộ truyện nào để người ta còn truy ra thông tin nhân vật, mới có được tên gốc nhân vật bằng chữ Kanji, thì mới cho bạn biết chính xác ý nghĩa của cái tên đó được.
Còn cái Jiru trên wiki kia là phiên âm Pinyin của tiếng Trung. Theo trích dẫn trong wiki tiếng Anh đó thì đây là một tâm phúc của Lưu Bang, được chép lại trong sử ký của Tư Mã Thiên, có mối quan hệ mật thiết hơn bình thường, ngày đêm kề cận Cao Tổ Hoàng Đế, ngầm hiểu là quan hệ đồng tính luyến ái.
Vụ này thì chưa nghe sách sử nào nói đến, mà nguồn wiki thì chả đáng tin mấy. Với lại là phiên âm Pinyin theo tiếng Trung nên cũng không liên quan đến âm tiếng Nhật.
Còn trong tiếng Nhật, chữ Jiru phổ biến nhất chắc là chữ Jiru này 汁, nghĩa là súp, nước ép.
Nói chung bạn cứ đưa cái tên bộ truyện đó ra, thì sẽ có thông tin chính xác cho bạn.









, em hỏi từ Juri ( spam )
thì có nghĩa gì ạ
là Thụ Lý

. Giờ mới để ý.






Bookmarks