>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: [Viet translation] Kageboushi - ABSOLUTE CASTAWAY

  1. #1
    Shokunin
    lamopo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 63810
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 25
    Thanks
    0
    Thanked 11 Times in 8 Posts

    [Viet translation] Kageboushi - ABSOLUTE CASTAWAY

    影法師
    Kageboushi
    Ảnh Pháp Sư

    Những bóng hình


    Credits: lamopo ~Ahayashi Fansub~

    http://www.xiami.com/song/3589436

    「君は追い着けるかいーー遠く逃げ る現実から」
    「Người có thể đuổi theo được không?ーーTừ Hiện thực chạy trốn xa xăm」


    ひとつ ぽつり 影法師
    花の傘 少女が一人
    しゃんしゃん しゃらら 鈴揺らす
    Chỉ một mình, cô độc, Ảnh Pháp Sư
    Chiếc dù hoa, Thiếu nữ đứng một mình
    Reng reng, reng reng, Chiếc chuông đang rung


    竹馬ごっこは さようなら
    海の向こうの お人形抱いて
    かかさま眠る 土の元
    一生分の お参り
    Con ngựa bằng tre, giờ đây tạm biệt
    Bên kia biển cả, ôm một Hình Nhân
    Người mẹ đã ngủ, ở vùng đất kia
    Suốt cả một đời, dành để cầu nguyện


    ひとつ ゆらり 影法師
    青い瞳の 異人がひとり
    しゃんしゃん しゃらら 花を摘む
    Chỉ một mình, rung động, Ảnh Pháp Sư
    Đôi mắt màu xanh, Dị Nhân cô độc
    Reng reng, reng reng, Nhặt lấy đoá hoa


    一夜の夢は さようなら
    離れるならば この腕抱いて
    手折れば永久と 笛を吹く
    行く先知るは 風のみぞ
    Giấc mộng một đêm, giờ đây tạm biệt
    Nếu phải rời xa, ôm lấy cánh tay
    Ngắt đi, thổi lên, tiếng sáo Vĩnh cữu
    Biết rằng phía trước, chỉ toàn là gió


    ひとつ ふたつ 影法師
    暗(やみ)はまやかしと 嘯くように
    細道照らす お月さん
    Chỉ một mình, rồi hai, Ảnh Pháp Sư
    Như hét lên rằng, Bóng tối Giả dối
    Toả sáng con đường hẹp, thần mặt trăng


    手手を繋いで 影ひとつ
    寄せる波音 焦がれたお声
    しゃんしゃん しゃらら 船は発つ
    Nắm chặt tay nhau, hoá thành chiếc bóng
    Tiếng sóng lan toả, Giọng nói khổ não
    Reng reng, reng reng, Con tàu xuất phát
    Hình Kèm Theo
    thay đổi nội dung bởi: lamopo, 05-11-2012 lúc 09:31 PM

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Viet translation] Let's Get It On - w-inds.
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 03-11-2012, 01:49 PM
  2. [Viet translation] bye bye - BENI
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 08-10-2012, 01:12 AM
  3. [Viet translation] Ai Wa Katsu - KAN
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 21-06-2012, 01:43 AM
  4. [Viet Translation] 1年2ヶ月と20日 / BRIGHT
    By kei_itsumo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 12-02-2011, 12:34 PM
  5. Tokyo Viet-translation
    By zey in forum YUI
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 06-06-2007, 04:02 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •