>
Trang 2/7 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 ... cuốicuối
kết quả từ 11 tới 20 trên 63

Ðề tài: YUI-JPN tuyển nhân sự đây! (tạm drop :">)

  1. #11
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 438
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts
    Tôi up luôn bản Kanji và ngắt câu hát để timing trong phần lời dịch Good-bye Days. Ai time thì sẽ time luôn theo cái đó nhé! Có chỉnh sửa đôi chút!
    Tạm thời tôi xin làm effect cho PJ này ! Nếu mọi người đồng ý! Tranh thủ chơi vì sắp phải đi học rồi! ^^!

  2. The Following User Says Thank You to mito_chan For This Useful Post:


  3. #12
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    Phân công PJ Goodbye Days:

    Translate: hakubai
    Timing-encode-upload: sweeney
    Kara timing-Typeset-QC: remi
    Kara effect-edit: mito_chan

    - Nếu thấy có gì không ổn thì pm mình.
    thay đổi nội dung bởi: Tasaki, 01-08-2009 lúc 11:22 PM
    Chữ ký của Tasaki

  4. #13
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    - Đã chỉnh sửa bảng phân rồi, đợi mình up RAW file xong là bắt tay làm nhé!
    Chữ ký của Tasaki

  5. #14
    Shokunin
    shira-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 24926
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 37
    Thanks
    140
    Thanked 5 Times in 4 Posts
    đã đăng kí timing và sub.. trans thì đành pó tay thôi...
    Chữ ký của shira-chan

  6. #15
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    shira-chan hình như ở bên YUI-VN phải không? cùng tham gia cho vui.
    thay đổi nội dung bởi: Tasaki, 04-08-2009 lúc 01:37 AM
    Chữ ký của Tasaki

  7. #16
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 41695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 489
    Thanks
    137
    Thanked 58 Times in 35 Posts
    đã đăng kí timing và sub.. trans thì đành pó tay thôi...
    Timing và sub là sao hả bạn?

  8. #17
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 438
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts
    ^^! Mọi người chưa nói rõ công việc nên chắc có bạn chưa hiểu!
    làm sub bao gồm translate, edit ,timing, k-timing (cho video ca nhạc), effect(cho video ca nhạc), typesetter, encode, và upload. Có thể có một vài chức vụ nữa (graphic editor, QC...) , nhưng cơ bản là như trên.

    Còn về nhiệm vụ của từng nhân vật kể trên xin mời bạn sweeny hay remi kể tiếp! Bây h bị Good-bye days đè rồi nên không rảnh!

    Mọi ng` đăng ký cái gì thì nói rõ nhá ^^! có ai đó vào làm effect đi, thú vị lắm ^^!

  9. #18
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    Theo haku biết thì

    translate: phiên dịch từ tiếng Nhật hoặc Anh sang tiếng Việt

    edit: sửa bản dịch cho mang tính chính xác & biểu cảm + hợp với chia đoạn lời Nhật

    timing: canh thời gian cho từng câu

    k-timing (cho video ca nhạc): canh thời gian cho từng từ

    effect(cho video ca nhạc): hiệu ứng

    typesetter: I don't know

    encode: ghép sub vô Raw video

    upload: up lên 1 nguồn free, hoặc nguồn của chính bạn, torrent, etc. Càng nhiều càng tốt. ^ ^

  10. #19
    Shokunin
    shira-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 24926
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 37
    Thanks
    140
    Thanked 5 Times in 4 Posts
    nói quen rồi.. đúng ra là timing và encode í.. (gọi là sub cho nhanh.. ) thói quen.. chẳng bao h nghĩ mọi ng` hiểu "làm sub" thành làm từng ấy việc..
    Chữ ký của shira-chan

  11. #20
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 41695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 489
    Thanks
    137
    Thanked 58 Times in 35 Posts
    @shira-chan: Bạn có nhận time karaoke luôn không?

Trang 2/7 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. dịch dùm 2 bài: koi uta + one drop
    By Walkin'InDaRain in forum Cảm xúc - Lyrics - Yêu cầu - Download
    Trả lời: 7
    Bài mới gởi: 23-06-2009, 07:49 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •